Századok – 2002

Dokumentumok - Pajkossy Gábor: Az 1862. évi Duna-konföderációs tervezet dokumentumai IV/937

944 PAJKOSSY GÁBOR Magyar Nemzeti Igazgatóság Cuza fejedelemnek megküldött emlékirata lehe­tett.1 7 Az idegen nyelvű szövegek közlése során megjegyzés nélkül javítottuk a toll­hibákat, elírásokat; Canini emlékeztetőjében a „Transylvanie" olaszos írásmódját és néhány jellegzetesnek tűnő hibát megtartottunk. Kossuth jegyzetét mai helyes­írás szerint, de a latin eredetű szavak írásmódját megtartva hozzuk. SZÖVEGKÖZLÉS 1. 1862. május 7., London Klapka György: A Dunai Konföderáció terve Programme d'une Confédération Danubienne 1. Le bassin du Danube inférieure des Karpathes au Balkan formant un pays distinct, ayant des frontières naturelles et s'appuyant sur deux mers, possède toutes les conditions d'une grande organisation politique, qui pourrait remplacer l'Empire autrichien. Celui-ci n'ayant pas rempli sa mission envers la société eu­ropéenne, ayant maltraité les populations Hongroises, Roumaines et Slaves, doit faire place à une organisation nouvelle. 2. Cette organisation vu les différentes institutions historiques des divers pays du bassin du Danube, ne peut être qu'une confédération unie pour la défense et le progrès matériel, mais respectant l'autonomie de chaque pays. 3. La Confédération Danubienne se composera des États suivants: Hongrie, Transylvanie, Roumanie, Croatie avec l'Esclavonie et la Dalmatie, Serbie etc. 4. La confédération a pour but la défense commune, unité de la représen­tation vis à vis de l'étranger, mais elle respecte toute autonomie législative, judi­ciaire, administrative, exécutive des États qui la composent. 5. Tous les États mentionnés sont invités à entrer dans la Confédération, mais elle peut commencer aussitôt qu'une partie de ces Etats y entre. 6. La défense commune fédérale s'étend: a) à l'armée fédérale à laquelle chaque État fournit son contingent en cas de guerre. b) Aux frontières fédérales établiés armées et maintenues par la Confédé­ration. c) à la marine fédérale d) Aux ports militaires et aux défenses maritimes. 17 Lukács: Magyar politikai emigráció, i. m. 211-212. Kossuth visszaemlékezése alapján (az ellentmondást nem véve észre) adja elő, hogyan került a tervezetbe annak 11/a-h pontja. A francia nyelvű emlékirat teljes szövege a MOL Teleki-Puky iratokban Teleki László gróf kézírásával fenn­maradt példány alapján Horváth Zoltán fordításában magyarul megjelent: Teleki László válogatott munkái. Szerk. Kemény G. Gábor. Bp., 1961. II. 192-202., a szóban forgó rész: 200-201., e részlet eredeti szövege (a L'Étoile D'Orient, 1868. október 13/25-i közlése alapján): DFB V 41-42. Az ottani nyolc pont tartalmilag megfelel az itteni a-h pontnak, a két szöveg azonban nem azonos.

Next

/
Thumbnails
Contents