Századok – 1998

Tanulmányok - Miskolczy Ambrus: „Mi a magyar?” Nemzetkarakterológia és nemzeti mitológia válaszútján VI/1263

NEMZETKARAKTEROLÓGIA ÉS NEMZETI MITOLÓGIA VÁLASZÚTJÁN 1297 ,,A magyar stílus" utolsó mondataival tér meg irodalmunk kiindulószövegéhez: „Az első magyar szöveg halotti beszéd és könyörgés. Latin eredeti nyomán készült, lírai hangú, terjengős, érzelmi motívumokban gazdag, biblikus mondat-sequentia; érzik rajta a stilizálás, egyszerű eszközeiben is a hatáskeresés, a nyelv erejének tudata. Közvetlen életközelségben jelöli meg a témát: látjátok, feleim, mik vagyunk, por és hamu vagyunk... A néphez szól és misztikus értelmű szakrális-görög igékkel végződik: Kyrie eleison!" Akkor írt így Zolnai Béla, amikor Heidegger a klasszikus görögöt és a németet nyilvánította egyedül a filozófia nyelvének. Kyrie eleison! - a kereszténység hitvallása az újpogány világirányzatok ellenében. , A magyar stílus" nemzetpolitikai üzenete egyértelmű. És még egyértelműbbé teszi az, amit szerzője e tanulmányból 1940-ben franciául tett közzé, jelentősen rö­vidítve és némileg kiegészítve szövegét. Franciául azt is leírta, amit magyarul csak sugallt. ,,A magyar úgy gondol nyelvére, mint nemzeti léte pillérére. Ez a nyelv, bármily liberális volt a Nyugat és Itália felől jött szavakkal és gondolkodási formákkal szemben, állandó készenlétben élt és nyelven kívüli ügyek szolgálatában állt." „Nyel­vünk egyéni jellegű nyelv, főleg abban, hogy az individualizmus nemcsak megtűrt, hanem elv: liberalizmus, amely anélkül hogy szétzilálná a közösséget, jelleget ad neki."7 3 Mindez egyértelműen Szekfű Gyula antiliberalizmusa ellen irányult. A liberalizmust nem volt tanácsos hangsúlyozni 1939-ben magyarul, de lehetett franciául, és — mint láttuk — egyáltalán nem lehetett 1957-ben. Sőt, amíg Zolnai Bélát nem támadták meg 1939-40-ben, 1958-ban annál inkább. Először Szigeti József a Magyar Nemzetben kifo­gásolta, hogy a kötettel foglalkozó népszerűsítő írások nem bírálják a könyv „szellem­történeti tendenciáit", mire Martinkó András vállalkozott a marxista bírálatra7 4 Meg­támadta azt, akiről még 1969-ben is el lehetett mondani, hogy „stilisztikai munkásságában úgyszólván egyedüli küzdő és kezdeményező a porondon".7 5 ,A magyar stílus"-t pedig 1990-ben úgy értékelték, hogy „bár nem tartozik Zolnai Béla élvonalbeli munkái közé, mégis egész munkásságárajellemző, és „nem egy tétele igen fontos kérdésekben útmutató érvényű a mai stilisztika számára."7 6 A marxista kritikus egyébként talán nem is sejtette, hogy a vulgármarxista sablonok alkalmazásával milyen érzelmi reakciókat vált ki a megbíráltból, akit — feltehetően — nem akart megbántani. Végül is dicsérte a művet, amelyről a stíluselemzés, ill. a stíluskultusz történetiségét és korszerűségét is bemutató kiegyensúlyozott (ellen-)ismertetés is született.77 Egyébként a marxista kritikus valójában éppen úgy nem volt marxista, mint a megbírált, sőt, inkább ő érezhette magát áldozatnak, és ha olvasta Zolnai Béla válaszát, még inkább, legalább kettős áldo­zatnak. Zolnai Béla válasza kis könyvre sikeredett.7 8 Pontról pontra cáfolt, félelmetes iróniával, amely azonban nemcsak a rövid recenziónak szólt, hanem annak a szokásnak, 73 Béla Zolnai: Remarques sur la langue hongroise. Nouvelle Revue de Hongrie, 1940. Sep­tembre, 210-211. 74 Martinkó András: Zolnai Béla: Nyelv és stílus. Magyar Nyelvőr, 1958. 243-256. 75 Németh G. Béla: Zolnai Béla (1890-1969). Irodalomtörténeti Közlemények, 1969. 4. sz. 520. 76 Benkő László: Zolnai Béla élete és munkássága (1890-1969). Bp. 1990. 39. 77 Németh G. Béla: Zolnai Béla: Nyelv és stílus... Irodalomtörténeti Közlemények, 1961. 1. sz. 92-96. 78 MTAKK, Ms. 4133/1. Zolnai Béla: Nyelv és stílus

Next

/
Thumbnails
Contents