Századok – 1995

Tanulmányok - Pach Zsigmond Pál: A debreceni posztószövők legrégibb céhszabadalma I/63

A DEBRECENI POSZTÓSZÖVŐK CÉHSZABADALMA 69 egész végekkel (cum integra pecia seu pedis integris) való kereskedést engedé­lyezte részükre.38 A debreceni céhlevélnek a posztómetszésre vonatkozó előírása további fontos felvilágosítást is tartogat számunkra — azáltal, hogy a szürkeposztót magyarul is megnevezte: „pannos griseos videlicet zeser vocatos". Hasonlítsuk össze ezt az elnevezést egy időben közeleső erdélyi forrás szóhasználatával: az 1379. évi drági vámszabályzatnak (Doboka megye) azzal a tételével, amely „de singulis peciis panni grisei vulgariter zefer dicti" rótt ki 1 dénár vámot.39 Nyilvánvaló, hogy mindkét oklevél írásba foglalója ugyanarra a szóra gondolt, amikor a pannus griseus magyar megfelelőjének a leírásával bajlódott. (Sőt — az s és f betű írás­módja alig különbözvén egymástól — a debreceni szöveg is bizonyára ze/"ernek olvasandó.) Arra a szóra gondolt, amelyet a griseus magyar párjaként az 1395 körüli Besztercei Szójegyzék zyrnek,4 0 egy 1528. évi oklevél .ry térnek,4 1 a kolozs­vári szabók 1561. évi céhlevelének egykorú magyar fordítója pedig szewrnek4 2 írt: a szűrre.4 3 Ezek után már szemernyi kétely sem maradhat bennünk az iránt: nem gubát készítettek, hanem szűrt (szűrposztót) szőttek azok a debreceni lanifex­mesterek, akik a 14. század végén már céhbe tömörültek. Szervezeti tömörülésüket pedig megelőzte helyi, területi tömörülésük: egy­más közelében, a városnak ugyanabban az utcájában laktak. A céhlevél alapszö­vegének bevezetése elmondja: Monaki Sándor és Debreceni László földesurak a Homok utcában (de piatea Homok) lakó hospeseik és jobbágyaik helyzetének ja­vítása érdekében, no meg a maguk javát szem előtt tartva, adták ki a céhszaba­dalmat. A debreceni helytörténet-írás közismert ténye, hogy a város észak-dél irányú főutcájáról, a Várad és Péterfia Jakab utcákról kelet felé futó Homok utcát utóbb Csapó utcának nevezték el.4 4 A névváltozás a 15. század folyamán történt, bizonyára olyan formáin, hogy egy ideig mindkét elnevezést használták, hiszen Szilágyi Erzsébetnek egy 1467-ben kelt oklevele (az 1440-es évek végétől a Hu­nyadi-család birtokolta a debreceni uradalmat) még a Homok utcában lakó mes­tereknek szólt.4 5 A 16. századi forrásokban viszont már az új elnevezés tűnik elénk. Debrecen város magisztrátusának a század közepéről fennmaradt jegyző­könyvei gyakran tesznek említést a Csapó utcáról (piatea C'apo, Chapo, Chya­po),4 6 amely éppen a régóta ott lakó számos gyapjúművesről (már a 14. század végén nyolc elöljárót választottak!) kapta új nevét. Mert ahogy a pannus griseus-t magyarul szűrposztónak, röviden szűrnek hívták, úgy a lanifexet szűrcsapónak, röviden csapónak mondták. Ha Pogány Balázs mint judex magistrorum lanificum kérelmezte a város bírájától, Dámján fia Lőrinctől céhe szabadalmának megerősí­tését 1440-ben, akkor bizonyos Sike Pétert, mint „mostan Czapó mesterek bíráját" szólította maga elé 1470-ben Porkoláb Bálint városbíró, hogy az ő céhe tanúval­lomását is meghallgassa a debreceni szabómestereknek a szomszédos boldogfalvi­akkal támadt perében.47 S a céhnek 1529-ből fennmaradt, a Déri Múzeumban őrzött ezüst pecsétnyomójára már magyar körirat került: ,£)ebreceni Czapók Cé[h]pecséti".& Maga a mesterség a posztókészítés meglehetősen zajos — ezért feltűnést keltő — előműveletéről kapta a magyar nevét. Nagyméretű, hegedűvonóhoz ha­sonló íjjal (pengetővel) „csapták", bontották fel az összetapadt gyapjúcsomókat;

Next

/
Thumbnails
Contents