Századok – 1995
Tanulmányok - Makkay János: Decebál kincsei V/967
990 M Ali KAY JÁNOS Drauf stand ein Tisch von glattem Opale mit purpurnen Streifen furniert, auf ihm zehn große goldne Pokale mit grünen Smaragden geziert. Auch sah ich Manns- und Weiberfiguren, gelagert auf Stühlen von Gold. Ein Diamant ziert ihre Frisuren, die Haare in Locken gerollt. Ich staunte lang, beguckte die Schätze und sagte: O, wären sie mein! Da sprang ein Knappe mit wildem Geschwätze zu meinem Erstaunen herein. Sieh, sprach er, Herr, ein feuriger Drache besorget die Schätze von hier und fordert Blut und schreckliche Rache von jedem in diesem Revier, der nicht mit Blut mißhandelter Bürger bespritzt ist, nicht raubt, was er kann. Bist du das nicht, so fliehe den Würger und rühre die Schätze nicht an. Ich eilte fort, mein Leben zu fristen, ein wildes Getöse mir nach -seither besuchen nur jüdische Christen und Mäkler und Gauner den Schacht.175 Ez a legenda, és az 1543-as felfedezés hagyománya is hozzájárult ahhoz, hogy legalább Benkő József óta a Decebál-kincseket és Traianus dák hódításait kapcsolatba hoztákÁrgirus históriájával, ahol Acletus alakja jelképezné Rómát, Argirus Traianust, Tündér Szűz Leány pedig Dáciát.17 6 Ebben a jelképkeresésben Kővári László ment a legmesszebbre, mert szerinte az Enyed és Fejérvár közötti Kecskekőhöz kötődő Tündér Ilona regében „Daciának Romávali eseményei, Dacia elfoglaltatása van előadva".17 7 Hiszen Argyrus neve ezüstöt jelent, Alzlcton a dicsőségétől megfosztott Dacia, Traianus, az ezüst gyermek pedig „meghódítá a szűz Daciát, s vele aranyhegyeink tündérleányát. ... Az említett Feketeváros a mai Fejérvár". Ma már tudjuk, hogy ez a téves értelmezés adott lehetőséget arra, hogy loan Barac román műköltő 1801-es átdolgozása révén Argirus olasz vagy keleti eredetű régi magyar históriájából ősromán népköltészeti alkotást sikerí tettek.178 Nyilván az is szerepelt a lehetőségek között, hogy Benkő, Kővári és mások a história szereplőit tévesen a dák háborúk személyiségeivel rokonították.