Századok – 1977
Történeti irodalom - Szádeczky-Kardoss Sámuel: Ein Versuch zur Sammlung und chronologischen Anordnung der griechischen Quellen der Awarengeschichte nebst einer Auswahl anderssprachiger Quellen (Ism. Bartha Antal) 815/IV
TÖRTENETI IRODALOM 815 A szövegek a nagy klasszikus forráskiadványokból kerültek a gyűjteménybe. De szöveg- és történeti kritikai kommentárjaik elmaradtak, ami nem lenne baj, hiszen a klasszikus forráskiadványok már oly értelemben is klasszikusak, hogy eljárt felettük az idő. A korszerű forrásközlés, vagy akár szemelvényközlés igényeit már régen nem tudják kielégíteni. Lakatos Pál viszont teljesen sorsára hagyta az olvasót. Nem indokolt feltételeznie olvasójáról, hogy épp oly biztonsággal igazodik el az auctorok között, mint ő maga. Már a múlt század nagy forrásközlői, ha nem is túlzott igyekezettel, de tájékoztatták a kevésbé jártas érdeklődőt. Kimaradtak a historiográfiai kommentárok. Holott tekintélyes történeti irodalom értékelte, illetőleg vitatkozott az egyes auctorok megjegyzései, utalásai felett. Ismeretük hiányában az a veszély fenyeget, hogy régen elavult következtetések kerülnek ismét felszínre. Az összeállító szorgalmáról, igyekezetéről tanúskodó forráskötet részben tölti be hivatását. A gyűjtést a Kárpát medence honfoglalás előtti népeire vonatkozó tudományos forrásközlések bizonyára tekintetbe veszik majd, gyűjtőtevékenységük egyik támpontjaként. Bartha Antal SZÁDECZKY-KARDOSS SÁMUEL: EIN VERSUCH ZUR SAMMLUNG UND CHRONOLOGISCHEN ANORDNUNG DER GRIECHISCHEN QUELLEN DER A WARENGESCHICHTE NEBST EINER AUSWAHL VON ANDERSSPRACHIGEN QUELLEN (Szeged, 1972. 1401.) KÍSÉRLET AZ AVAROK TÖRTÉNETE GÖRÖG FORRÁSAINAK GYŰJTÉSÉRE ÉS IDŐRENDI BESOROLÁSÁRA; MÁS NYELVŰ FORRÁSOK VÁLOGATÁSÁVAL Az MTA Klasszika-Filológia Bizottsága kívánatosnak tartja a Kárpát Medencére vonatkozó kútfők kiadását Justinianos császár uralkodásától a 10. századig. Az intenciók szerint az eredeti forrásszövegek magyar fordításban is megjelennek és természetesen a korszerű forráskritika színvonalán álló magyarázó jegyzeteket is kapnak. Szádeczky-Kardoss Sámuel forráskatalógusa és -magyarázatai évrendben veszik sorra a görög és latin kútfőket. A szerző regesztaszerűen mutatja be a források tartalmát; az avar történelemnek melyik eseményét mondja el az illető forrás könyvészeti adatainak a felsorolása. Az eredeti célkitűzést csak jelentős munkaközösség tudja megvalósítani. Ennek során a sokféle szerkesztői feladat közül az egyik legnagyobb gond az egyöntetűség, a könnyen kezelhetőség biztosítása. Szádeczky-Kardoss Sámuel könyve az előmunkálatok körébe tartozik, nem a teljes forrásszövegeket, hanem csak regesztaszerű ismertetőt nyújt. Az időrendi közlés így is segítség az avar történelemmel foglalkozóknak. Talán célszerűbb lett volna a források rövidített nevei helyett az egyes regeszták alatt adni a forrás teljes címét és könyvészeti adatait. így az olvasót megkímélte volna a szerző az állandó visszalapozásoktól, mivel a sokféle rövidítést szinte lehetetlen megjegyezni. Az avar történelem forrásregesztái azonban így is hasznos feladatot teljesítenek. A teljes forráskiadásig átsegítik a kutatást a nehézségeken. A szerző tömör regesztái bizonyos vonatkozásban a magyarázó kommentár feladatkörét is betöltik. Ugyanakkor az olvasó a forrást már hasznosító történeti irodalom álláspontjairól nem szerez tudomást. Néhány ilyen jellegű könyvészeti tájékoztatás fokozta volna a kötet használhatóságát. Az olvasó azonban így is hálás a szerzőnek munkájáért. Bartha Antal