Századok – 1971

Közlemények - Gál István: Gibbon a magyar történelemről 70/I

GIBBON A .MAGYAR TÖRTÉNELEMRŐL 85 szeréről: „Mindig is arra törekedtem, hogy az eredeti forrásból merítsek; kíváncsiságom, akárcsak kötelességtudásom mindig arra ösztönzött, hogy az eredeti forrásokat tanul­mányozzam; és ha ezek néha hátráltattak munkámban, gondosan megjelöltem a másod­rangú bizonyítékokat, amelyekre kénytelen voltam egy-egy bekezdést vagy tényt ala­pítani."8 3 Amikor a Decline V. kötetét befejezte az i. u. Kiélnél, felvetődött benne, hogy röviden megírja a Római Birodalom örököseinek történetét is. Ehhez 1887. júl. 27-én fogott hozzá ós 1888 áprilisában már be is fejezte a pótköteteket. A Római Biro­dalom területeinek és utódállamainak sorába így kerültek be a magyarok, éspedig az oroszok ós a bolgárok mellett. A kaliforniai Gibbon-konferencia kifogásolta is, hogy a kis szláv népekkel nem foglalkozott bővebben. Azokra vonatkozóan azonban abban az időben még nem volt annyi forrás-publikáció, mint a magyarokról. Gibbon könyvtárának 2/3 része a költözködés közben eltűnt, de gondos és bőséges lábjegyzeteiből megállapít­ható azoknak a magyar vagy magyar vonatkozású történeti műveknek a jegyzéke, ame­lyeket a magyar fejezethez használt. Fest Sándor futó pillantásra még úgy vélte, hogy mindössze három magyar történészt idéz, Turóczit, Bél Mátyást és Otrokocsi Fórist.84 A valóságban azonban hatvankét történészre hivatkozik a magyar események elmondá­sánál. Gibbon az első nagy angol történetíró, aki a magyar történelemről a hiteles magyar források, a kor szinte valamennyi elfogadott és elismert forrása alapjára helyezi elbeszé­lését. Módszerét kritikai történetírásnak nevezi és a magyar történetírókat is a fölvilágo­sodás kritikai történetírásának ismérvei alapján mérlegeli. Mindenesetre a XVIII. szá­zad utolsó negyedének kezdetére az Európa-szerte és így Magyarországon is meginduló szövegpublikációk és kritikai kiadások hatalmas tömege állt már a szerző rendelkezésére. Külföldi és magyar történeti forrásainak lajstrombavétele előtt azonban meg kell állapíta­nunk, hogy Babits gúnyoros megjegyzése: nem egyszer Voltaire-i vigyort lehet észre­venni előadása közben, vagy Szerb Antal megjegyzése, miszerint a régi humanisták sze­retik a pletykálkodást, őrá is áll. Ugyanakkor azonban ki kell emelni választékos stílu­sát, kivételes ítélőképességét és a jó történészek őszinte elismerését. A francia enciklopédisták Magyarország iránti érdeklődése. Gibbon olyan szellemi környezetben nőtt föl és töltötte életét, amely a világtörténelem és benne a magyarság addigi múltja iránt fokozott érdeklődést tanúsított. Az enciklopédisták sorában ma nem a történészek, hanem a történetfilozófusok között tartják számon. Előszeretettel keresi a nemzeti történelemben a népjellem titkát. A magyarságról éppen a legnagyobb francia enciklopédisták feltűnő elismeréssel nyilatkoztak. Montesquieu maga személyes magyarországi tapasztalatai alapján nyilatkozott a magyar nemesség ellenállásáról: „Láttuk, hogy az osztrák ház mikép dolgozott szünet nélkül a magyar nemesség elnyo­másán. Nem tudta, hogy az egy napon milyen értékes lesz számára. E népeknél pénzt keresett, ami nem volt, nem látta meg ellenben az embereket, akik voltak. Mikor a sok fejedelem a monarchia államait egymás között felosztotta, annak egyes darabjai bármi­féle mozgásra és cselekvésre képtelenek lévén, összeomlottak. Elet csak a magyar nemes­ségben volt, mely felháborodott és mindent feledve belevetette magát a harcba; azt hitte, hogy kötelessége elveszni és megbocsátani." DAlembert éppen Montesquieuről szóló emlékbeszédében így jellemzi Magyarországot: „gazdag és termékeny ország, melyen egy büszke s nemes lelkű nemzet lakik, a zsarnokok ostora és uralkodóinak támasza". Voltaire a magyarok balsorsáról ilyen megértően ír: „Mindazok közül a népek közül, melyek e történelemben elvonultak szemünk előtt, egy sem volt olyan szerencsétlen, mint a magyar. Elnéptelenedett, a katolikus és protestáns párt s egyéb pártok között megoszlott országukat egyidőben török és német hadseregek tartották megszállva . . . Hiába helyezett el a természet ebben az országban aranybányákat, hiába vannak nagy­szerű gabonatermő földjei és szőllei, hiába vannak erős, jó alakú és eszes férfiai, sivataggá vált, városai rombadőltek, mezeinek egy részét birtokosaik fegyverrel kezükben művel­ték, lakosai gabonájukkal s állataikkal földbe vájt falvakba temetkeztek el, nem maradt fenn más, mint körülbelül száz vár, melyeket tulajdonosaiknak állandóan a törökök és a németek ellen kellett védelmezniük."85 A francia enciklopédista irodalom kevéssé neves szerzőjű lexikonjai, kézikönyvei bőséges magyar történelmi anyagot tartalmaznak. Magyar vizsgálójuk megfigyelése szerint az enciklopédisták azonban nem a barokk, a felvilágoso­dás történeti munkáit használják, hanem a régi humanistákat. Bonfini, Galeotti, Dudith, Istvánffy, Zsámboki, Otrokocsi műveire hivatkoznak és természetesen a magyar törté­nelemmel foglalkozó más külföldi szerzőjű latinnyelvű munkákra is. Ezekből a magyar történelem bizonyos fordulópontjai vagy kulcseseményei köré csoportosítják elbeszélé­" Ene. Brit, X. 1. »31. " Angol irodalmi hatások hazánkban gróf Széchenyi István fellépéséig. Bpest. 1917. It. 1. 85 Birkás Géza: Francia utazók Magyarországon. Szeged. 1948 . 76, 75, 72 — 73. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents