Századok – 1943

Tanulmányok - CZEGLÉDY KÁROLY: Magna Hungaria 277

MAGNA HUNGARIA 306 a mai Csegan-nal való azonosítás.1 Ebből láthatjuk, hogy a követség a mai Uralszk városának vidékén lépte át az Ural-folyót. A harmadik folyó neve Azhn. Validi ezt a nevet megoldatlanul hagyta, p3dig ha a térképзп következő folyó nevét, az Irgiz-1 arab betűkkel leírjuk, az Azhn-nal csaknem azonos írásképhez jutunk. A negyedik folyó neve a szövegben Bágág, amelyet Validi bizonyára helyesen azonosít a mai Mocsá-val.2 Az ötödik folyó neve: Smür, ma is hasonlóan hangzik: Szamára. A hatodik: Knál, ma Kinél, a hetedik: Süh, ma: Szuk, a nyolcadik folyó neve a kéziratban nem világos, a térképről ítélve azonban a Kundurcsával lehet azonos.3 A kilencedik folyó neve: Grmsân, ma: Csirimsán. A tizediké: Urn, ma Ürän.4 A tizenegyediké Urm, ma Urm. A tizerkettediké: Bâbnâg, ma: Mayna.5 A tizen­harmadiké: Wtïg, ma: Utka. A tizennegyediké: Nbäsnh,6 ma : Niyasla. A tizenötödiké: Gâwsin, ma: Gâwsïn (?) Az utóbbi folyó azonosítása Validinak nem sikerült, a következő megfontolás alapján azonban talán lehetséges.7 A szövég szerint a bolgár király három tó mellett tartóz­kodott, amikor a követség először találkozott vele. Nem fér kétség hozzá, hogy a volgai bolgár romvárosokhoz közel levő Tri Ozeroról van szó. Ebben az esetben azonban Validi szerint, mivel az utolsó folyó Tri Ozero előtt délről számítva az Utka fel kell tennünk, hogy Ibn Fadlân a folyók fel­sorolásánál nem vette figyelembe a földrajzi sorrendet s ezért említette meg tizennegyediknek .azt a folyót is, amelyet a követség csak a királlyal való találkozás után láthatott meg. így volna legegyszerűbben megmagyarázható az, hogy a Tri Ozerotól délre levő folyók közé egy azoktól északra levő is belekerült. Validi ötlete nem teljesen helyes. A folyók ilyen felsorolása mással magyarázható. A 9—15. folyók 1 Az arab с/ a 9. folyó nevében (Csirimsán) és a 4-ben (Mocsa) is mai cs helyett áll. Az arabban cs nem volt. Az arab h a 3. folyó nevé­ben is (Irgiz) mai g helyett áll. 2 Miután mind a szóeleji b-m megfelelés, mind a szóvégi g eltűnése a török hangtörténetből könnyen magyarázható. 3 A név a kéziratnak Ligeti Lajos tulajdonában levő budapest fotókópiáján sem látszik világosan. 4 Az arabban az ü-nek nincsen jele. Az и tehát ü helyett áll. 5 A b-m megfelelés, mint a 4. folyónál. Az eredeti alak Maynag le­hetett, a g lekopott, mint a 4. folyó nevében. A 2. b a y helyett íráshiba. 6 A b egyszerű íráshiba a y helyett, a másoló véletlenül csak egy pontot tett kettp helyett a betű alá. A második n az arab formá­ban eredeti; a mai alak Z-je disszimiláció eredménye. 7 E magyarázat lehetőségére Harmatta János hívta fel e sorok írójának figyelmét. Századok 1943, VII—X. 20

Next

/
Thumbnails
Contents