Századok – 1943

Tanulmányok - CZEGLÉDY KÁROLY: Magna Hungaria 277

MAGNA KTJNGAR1A 303 az iszlámot. Hazaérkezte után beszámolót készített utazásá­ról. Ez a beszámoló több példányban is ismeretes volt és a maga idejében, sőt még később is közkézen forgott, hiszen az iszlám hódításáról volt benne szó. Az úti jelentést egészen 1923-ig eredetiben nem ismertük, csak Yáqüfc nagy geográfiai lexikonának néhány címszava alatt közölt részletei alapján tudtunk róla. 1923-ban Zeki Validi török tudós Meshedben egy gyűjteményes kéziratban megtalálta az úti jelentés eredeti szövegét. Az új verziót 1939-ben adta ki.1 Ez utóbbi lényegesen bővebb, mint a Yáqüfc-féle szöveg. A baskírokról szóló rész is tartalmaz egy igen fontos új részletet: azoknak a folyóknak nevét, amelyeken Ibn Fad'ân követsége az Ural­folyótól egészen a volgai bolgár fejedelem székhelyéig átkelt. Ez a részlet az új szöveg legfontosabb adatai közé tartozik. Minden valószínűség szerint végleg eldönti Ibn FÍ d án hitelességének sokat vitatott kérdését. Abból ugyanis, hogy Ibn Fid ân egész jelentéktelen folyók nevét is pontos sor­rendben közli, világosan látszik, hogy ő valóban járt ezeken a területeken. De fontos ez a felsorolás a baskir­kérdés szempontjából is, mert belőle megtudjuk, hogy a baskírok 922-ben a Volga- és Ural-folyók közti területeket is birtokukban tartották. Az új szöveg kiadója, ki egyébként maga is baskir tudós, ezt a részletet különösen gondos és részletes kommentárral közölte.2 Kommentárjában három kivételével az összes felsorolt folyóneveket sikerült az illető folyók mai nevével azonosítania. Eredményei csak néhány esetben szorulnak kiigazításra, vagy pótlásra. Az arab szövegben említett folyók nevének megfejtésé­ben egyszerű vezérlő elv érvényesül: az Ibn Ff d ántól fel­sorolt folyóneveket ugyanis sorban össze lehet vetni azoknak a folyókrak mai török nevével, amelyeket a követség útjának körülbelül megfelelő vonal az Ural-folyó nagy nyugati haj­latától a Volga és Káma összefolyásáig átszel. A felsorolandó arab folyónevekre nézve előre megjegyezzük, hogy az arab írás természetének megfelelően gyakran hiányoznak bennük a magánhangzók. Az ogú'. steppén való átvonidás után a követség először a Gyh-folvón kelt át.3 Validi ezt a nevet az Ural-folyó-mai 1 Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, XXIV7, 3, 1939. a I. h., 34 kk. 8 A kéziratban a név A-val van írva, amit Validi indokoltan h-та, változtat. A 7. folyó, a Süh nevében is arab h felel meg a mai szóvégi fc-nak.

Next

/
Thumbnails
Contents