Századok – 1943

Tanulmányok - BODOR ANDRÁS: Szent Gellért Deliberatió-jának főforrása 173

] 220 BODO« ANDBÁS A „cainani" és „sethiani" haeresiseket összezavarja. Rendszerint az alapítók nevét is mellőzi, s kihagyja az előforduló görög eti­mológiai magyarázatokat is, egy-kettő kivételével. A legtöbb eltérés a nevek írásában van, ami lehet a kézirat, vagy a másoló hibája. A szövegek- alapján kétségtelen, hogy Szent Gellért az Etymologiarum-ból idéz. Ezt azonban Batthyány mint másutt, itt sem ismerte fel, s azért azt a megállapítást teszi, hogy Gellért Epiphaniusnak az eretnekekről szóló nagy munkája alapján dolgozta ki a haeresisekről szóló részt.1 Batthyány tévedését Manitius is átveszi;2 csodálkozik ugyan, hogy Epiphaniusnak ez a munkája Gellért korában latin fordításban meglehetett, de éppen a Deliberatio alapján tartja ezt valószínűnek. Ivánka Endre — mivel ebből a korból Epiphanius latin fordításáról nem tudunk , éppen Manitius nagy tekintélyére támaszkodva, fel­teszi, hogy Szent Gellért görög eredetiből idéz.3 A fenti szöveg összehasonlításából azonban világos, hogy sem Epiphanius görög munkáját, sem annak latin fordítását nem használta, hanem Sevillai Izidor haeresis-listáját. 6. Drágakövek. Szent Gellért részletesen foglalkozik a drágakövek misztikus magyarázatával. Külön-külön háromféle magyarázatot fűz minden általa felsorolt drágakőhöz. Először leírja az egyes drágakövek természetrajzi megjelenési formáját, azután pedig mindegyiknek kidolgozza a misztikus jelentését; a harmadik csak szimbolikus értelmű. Az első magyarázatban a drágakövekre vonatkozó természetrajzi leírást közvetve vagy közvetlenül az Ktymologia­rum-ból veszi, mint az az alábbi szövegek egymás mellé állításából kiviláglik. B. 174. Primus itaque lapis Jaspis est, et ipse totus viridis de­scribitur. Perhucille intelligendus est, qui lapis de monte preeisus, sine manibus in Daniele dicitur, et sie viridis intelligendus, idest nun quam senescens, ut per Joan­nem describitur. In prineipio erat Verbum etc. Sic viridatis ista admittenda. Etym. XVI. с. VII. 8. Jaspis de Graeco in Latinum viridis gemma interpretatur. 1 B. 17. és köv. 2 „Die dreissig Arten von Häresien . . . stammen vielleicht aus einer lateinischen Übersetzung des Panarion von Epiphanius." Manitius i. m. II. 74. s köv. 1. 3 Ivánka: Szent Gellért görög műveltségének problémája, 19. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents