Századok – 1943

Tanulmányok - BODOR ANDRÁS: Szent Gellért Deliberatió-jának főforrása 173

184 HOD Olt ANDRÁS Az ő korában Izidor munkái közismertek voltak és az olvasó bizonyára felismerte az egyes részeknek izidori eredetét. Felvetődik az a kérdés, hogy az Etymologiarum-on kívül ismerte-e Szent Gellért Izidor valamelyik másik munkáját is? Manitius úgy véli, hogy az Etymologiaruin mellett a „De Natura Rerum" is a forrásmunkák között szerepel. Azonban e feltevésre nincs semmi komoly bizonyíték. A csillagászatra vonatkozó meg­jegyzések, mint látni fogjuk, az Etymologiarum III. és XIII. könyvéből kerültek a Deliberatio-ba, ezek pedig a De Natura Kerum-nak rövid kivonatai, s Szent Gellért mindenben hozzájuk igazodik. Ismertnek látszik Szent Gellért előtt Izidor „Prooemia in libros veteris ac novi Testamenti" c. könyve is. Erre a négy evangéliumnak négy állathoz és a négy paradicsomi folyóhoz való hasonlításából1 következtethetnénk. Azonban ebből az egy hason­lóságból bajcsan lehet teljes biztonsággal állítani, hogy Szent Gellért ezt a könyvet is ismerte. Annál kevésbbé, mert az evangéliumokra vonatkozó ismeretek megtalálhatók az Etymologiarum VI. с. II. 34—44-ig, az egyes evangéliumoknak és azok kezdő szavainak pontos felsorolásával. Valószínű tehát, hogy Gellért innen idéz, azonban — amint szokása volt — a munka hevében, a gondolatok ráözönlő bőségében a sorrendet megváltoztatja. A négy evangé­liumnak a négy állathoz való hasonlítása a középkorban közismert volt, s egyébként is megvan az Etymologiarum-ban,2 ugyanígy a paradicsom négy folyójához való hasonlítás is, igaz, hogy itt a hasonlat a négy főzsinatra vonatkozik.3 Ezek alapján megálla­píthatjuk, hogy Szent Gellért, valahányszor Sevillai Izidortól idéz, mindig az Etymologiarum-ot használja. Ez a munka a közép­kori tudományok közkincse volt. Olyan lexikonfélének szolgált, s éppen ezért a legtávolabbi monostorok könyvtárában is megvolt. A tanulóifjúság kivonatolta, másolta, ismereteit törekedett elsajá­títani. Lehetséges, hegy a néhány könyv között, melyeket az élet­rajzíró szerint Szent Gellért magával hozott Magyarországra, ott szerepelt az Etymologiarum is. Annyi azonban bizonyos, hogy mialatt a Deliberatio-t írta, ez a könyv mindig kezénél volt, belőle mindegyre idézett. A továbbiakban az Etymologiarum-ból vett, a Deliberatio-ban elszórtan lévő idézeteket a hasonlóság könnyebb kimutatásának kedvéért tárgyi csoportokba gyűjtve, „Filozófia", „Természet­tudomány", „Etimológia", „Eretnekek", „Drágakövek", „Angya­lok" „Retorika", „Számtan" címek alatt egymás mellé tesszük Szent Gellért és Szent Izidor szövegét, rámutatunk az egyes eltéré­sekre, végül pedig összegezzük az összehasonlítás alapján elért eredményt. 1 B. 119-20. 2 „Hi sunt quattuor evangelistae, quos per Ezechielem Spiritus Sanctus significavit in quattuor animalibus. " Lib. VI. 40. 3 Inter caetera autem concilia quattuor esse scimus venerabiles, quae totam principaliter fiit m complectuntur, quasi quattuor Evangelia, vei tot idem paradisi flumina.

Next

/
Thumbnails
Contents