Századok – 1943
Tanulmányok - BODOR ANDRÁS: Szent Gellért Deliberatió-jának főforrása 173
184 HOD Olt ANDRÁS Az ő korában Izidor munkái közismertek voltak és az olvasó bizonyára felismerte az egyes részeknek izidori eredetét. Felvetődik az a kérdés, hogy az Etymologiarum-on kívül ismerte-e Szent Gellért Izidor valamelyik másik munkáját is? Manitius úgy véli, hogy az Etymologiaruin mellett a „De Natura Rerum" is a forrásmunkák között szerepel. Azonban e feltevésre nincs semmi komoly bizonyíték. A csillagászatra vonatkozó megjegyzések, mint látni fogjuk, az Etymologiarum III. és XIII. könyvéből kerültek a Deliberatio-ba, ezek pedig a De Natura Kerum-nak rövid kivonatai, s Szent Gellért mindenben hozzájuk igazodik. Ismertnek látszik Szent Gellért előtt Izidor „Prooemia in libros veteris ac novi Testamenti" c. könyve is. Erre a négy evangéliumnak négy állathoz és a négy paradicsomi folyóhoz való hasonlításából1 következtethetnénk. Azonban ebből az egy hasonlóságból bajcsan lehet teljes biztonsággal állítani, hogy Szent Gellért ezt a könyvet is ismerte. Annál kevésbbé, mert az evangéliumokra vonatkozó ismeretek megtalálhatók az Etymologiarum VI. с. II. 34—44-ig, az egyes evangéliumoknak és azok kezdő szavainak pontos felsorolásával. Valószínű tehát, hogy Gellért innen idéz, azonban — amint szokása volt — a munka hevében, a gondolatok ráözönlő bőségében a sorrendet megváltoztatja. A négy evangéliumnak a négy állathoz való hasonlítása a középkorban közismert volt, s egyébként is megvan az Etymologiarum-ban,2 ugyanígy a paradicsom négy folyójához való hasonlítás is, igaz, hogy itt a hasonlat a négy főzsinatra vonatkozik.3 Ezek alapján megállapíthatjuk, hogy Szent Gellért, valahányszor Sevillai Izidortól idéz, mindig az Etymologiarum-ot használja. Ez a munka a középkori tudományok közkincse volt. Olyan lexikonfélének szolgált, s éppen ezért a legtávolabbi monostorok könyvtárában is megvolt. A tanulóifjúság kivonatolta, másolta, ismereteit törekedett elsajátítani. Lehetséges, hegy a néhány könyv között, melyeket az életrajzíró szerint Szent Gellért magával hozott Magyarországra, ott szerepelt az Etymologiarum is. Annyi azonban bizonyos, hogy mialatt a Deliberatio-t írta, ez a könyv mindig kezénél volt, belőle mindegyre idézett. A továbbiakban az Etymologiarum-ból vett, a Deliberatio-ban elszórtan lévő idézeteket a hasonlóság könnyebb kimutatásának kedvéért tárgyi csoportokba gyűjtve, „Filozófia", „Természettudomány", „Etimológia", „Eretnekek", „Drágakövek", „Angyalok" „Retorika", „Számtan" címek alatt egymás mellé tesszük Szent Gellért és Szent Izidor szövegét, rámutatunk az egyes eltérésekre, végül pedig összegezzük az összehasonlítás alapján elért eredményt. 1 B. 119-20. 2 „Hi sunt quattuor evangelistae, quos per Ezechielem Spiritus Sanctus significavit in quattuor animalibus. " Lib. VI. 40. 3 Inter caetera autem concilia quattuor esse scimus venerabiles, quae totam principaliter fiit m complectuntur, quasi quattuor Evangelia, vei tot idem paradisi flumina.