Századok – 1936

Szemle - Márkus Jenő: Történelem és hit. Ism.: Joó Tibor. 470

[61] A PORTA TÖRTÉNETI-; 1526—1648. 501 A pusztává lett ház telkének sorsa azonban nem mindig ez. Ahol a pusztásodásra vezető okok állandó jellegűek, ott a puszta is állandósul, másutt azonban az elhagyott puszták földje sem marad mindig műveletlenül. Újból betelepülnek jövevény jobbággyal és belőlük lesz a nova domusok egy része. Előfordul az is, hogy a község jobbágyai között felosztja azokat. így van szó 1558-ban Trencsén vár­tartománybeli községekről, hol a deserta földjét, rétjét, „coloni inter se diviserunt".1 Lehet, hogy a ház üresen maradva, a földet egy jobbágy műveli tovább, kinek van saját telke is.2 Egy-egy puszta földjét zsellérek művelik többen összefogva. Gyakran a földesúr magának foglalja le. A puszták elbírálásakor különbséget kell tenni a ház és a hozzátartozó föld. rét pusztulása közt.3 A pusztán álló házhoz nem tartozik mindig teljesen, vagy akár csak részben pusztult föld és rét, másrészt a vetetlen, elvadult határ sem jelenti a házak ürességét. Nem kell azt hinni, hogy a puszta mindig néptelen. Gyakran annak megítélésében, hogy pusztáról van-e szó, nem a házat tekintik mérvadónak, hanem a telket, nem azt nézik, laknak-e benne, hanem, hogy gazdálkodnak-e rajta,4 A szegény jobbágy, ki nemcsak, hogy 6 forintnyi vagyonnal nem rendelkezik, hanem egész háza­táját, gazdaságát teljesen, vagy részben műveletlenül, elha­gyatva tartja, a rovók megítélése szerint sokszor nem pauper, hanem a deserták számát növeli. Ha a ház leég, vagy más elemi kár éri. ha a községet sereg dúlja fel, ez mind pusztáso­dásra vezető körülmény, mégsem kell azt gondolni, hogy a jobbágy el is hagyta telkét.5 Újra hozzáfog a ház felépíté­séhez, berendezéséhez és három évig mentes lesz az adózás 1 Die. conscr. 44. k. Ugyanígy Diósgyőrben. (1563. U. et С. 87 : 73.) 2 U. et С. 120 : 2. 3 Scharlan a totale Wüstung előtt Ortswiistungot és Flur­wüstungot különböztet meg (i. m. 165. 1.) 4 A német lovagrendnek a XV: század első évtizedeiben nagy­arányú pusztulást átélt területén sem jelentette a eensuslajstrom puszta Hufe-i közül mind egy-egy parasztgazdaság teljes meg­szűntét. (G. Aubin : Zur Geschichte des gutsherrlich-bauerlichen Verhältnisses in Ostpreussen. Leipzig, 1910. 75. 1.) A hamincéves háború után Szászországban pusztának vesznek olyan telkeket is, amelyek „zwar bewohnt aber, weil weder Vieh noch Aussaat vor­handen, den wüsten gleich sind und die Leuthe nur die blosse Her­berge darinnen haben". (R. Göhler : Vom Zustand der Dörfer im Amte Colditz um die Mitte des XVII. Jahrhunderts. Neues Archiv für Sächsische Geschichte, 1936. I. 33. 1.) 5 . . .desertae, quarum homines vivunt, sed nondum aedificare ineeperunt. (U. et C. 55 : 55.)

Next

/
Thumbnails
Contents