Századok – 1931

Értekezések - HÓMAN BÁLINT: A II. Géza korabeli Névtelen 225

228 HÓMAN BÁLINT. módszertanilag helytelen volna pusztán ez egyezésekből a két mű írójának azonosságára következtetnünk. Az egyezések ily esetben kifogástalan magyarázatot lelnek a kölcsönzés­ben, kompilációs módszerben s ha más fontos okok és bizo­nyítékok különböző szerzők mellett szólnak, legfeljebb azt bizonyíthatják, hogy a későbbi író a korábbinak stíluskész­letét, — Anonymus hoz, Kézaihoz, a Lengyel-Magyar Kró­nika írójához és ezer más auktorhoz hasonlóan, —kiaknázta. A kölcsönzés lehetőségét csak fokozza, — s ezt Madzsarial szemben külön is hangsúlyoznom kell, -— ha az egyezésekkel hasonló események, „azonos tárgy (ütközet, gyűlés, követ­küldés stb.) előadásában találkozunk," mint ezt Anonymus­nak a Szent László csatáit leíró krónikarészlet stiláris elemei­vel díszített honfoglaláskori csataleírásai világosan bizo­nyítják. A II. Géza-kori író esetében, aki nyilvánvalóan ismerte a Szent László-kori Gestát, módszertani szempontból már eleve aggályosnak látszik a stíluskritikai módszer egyoldalú alkalmazása. * Ez elvi megállapítás után a bizonyítási anyag vizsgála­tára térve át, mindenekelőtt meg kell állapítanom, hogy a Madzsarnál felsorolt 56 párhuzamos hely közül 16 egyáltalá­ban nem jöhet tekintetbe a szóban forgó kérdés elbírálásánál. Ezek közül tíz esetben az egymással párhuzamba állított szö­vegrészek az 1091 előtti krónikarészből, tehát a feltételezett Szent László-kori Gestából származnak,1 melynek egységes fogalmazását senki sem tagadja, hat esetben pedig az 1091— 1052. év történetét felölelő II. Géza-kori átdolgozásából, vagyis ismét egy egységes fogalmazású krónikarészből ki­emelt kifejezések vannak egymással összehasonlítva.2 Más tizennégy esetben viszont oly közkeletű szavakról és kifeje­zésekről3 van szó, melyek használatából még irodalmi köl-1 Ezek: preconcepti veneni . . . (10. 1.); in Hungáriám reversi sunt gaudentes (11.1.) ; latrunculi (12.1.) ; inde revertentes ... ; sug­gerebant; ritu paganorum ... (13. 1.); fere omnibus ... (15. 1.); ini­iuriam graviter vindieantes ... ; in ymnis et confessionibus .. . (16.1.), princeps cum paucissimis fugiendo ... (17. 1.). 2 Az elsőnek említett (9. 1.) és az öt utolsó (19.1.) párhuzamos hely. 3 Ezek : dextrarius, indirecto, virüiter, machinare, irruens super agmina, fames afflixit, eligerent magis pugnando mori, honorifice susceptus est, pacem firmare vagy roborare, remuneravit, fideles nuncios, s a bibliai eredetű percussit eos, contritum és misit ad eum nuncios dicentes.

Next

/
Thumbnails
Contents