Századok – 1925-1926
Értekezések - BARANYAI BÉLA: Zsigmond király úgynevezett sárkányrendje - 681
714 baranyai béla. lehetőségét — a kívül állókat akkoriban megtéveszteni alkalmas módon — abban a választási hitlevélben1 biztosították, amely sietve megfogalmazva még itt Znaimban kiállíttatott,2 s amely formájában ugyan Alberttel egyenrangú szerződő félnek, oklevélkibocsátónak mutatja Erzsébetet, de több tartalmi rendelkezése megfosztja történetéből világlik ki), az még homályos. Habsburg részről Schlick kancellár kezét gyanítom, akinek szerepét az itt, még Znaimban megállapított választási hitlevélnek a magyar okleveles praxistól eltérő több idegenszerű kifejezése mutatja. — Feltűnőnek látszik, hogy a znaimi megállapodásoknak az időközben Pozsonyban összegyűlt magyar „urak"-kal leendő elfogadtatására nem maga a nádor jött át Znaimból, hanem ausztriai embert küldött Albert, Schaumburg János grófot. Ezt azonban megmagyarázza az, hogy Borbála őrzése céljából célszerűbb volt a nádor helybenmaradása; más magyar úrnak a kiküldésénél pedig attól lehetett tartani, hogy a Pozsonyban öszegyiilt urak körében esetleg maga is eltántorodik Alberttől. 1 Szövegét 1- Wostry II. 145—149 11., több helyen nem egészen pontosan közli. Az idegenszerű kifejezések, melyekről a megelőző jegyzetben tettem említést, pl.:... notum facimus publice..., ...domini et nobiles episcopi et prelati, barones, nobiles, proceres, milites, militares atque inclyti regni Hungarie incole presentialiter... congregati... — Erzsébet ebben magát... nos Elisabeth eadem gratia nata Hungarie regina electa.. .-nak nevezi. Fraknói helyesen állapítja meg, hogy ez téves szöveg, s helyesen (mint az általa ismert, de nekem rendelkezésemre nem álló müncheni szövegben)... E. nata de Hungaria eadem gracia regina electa.. .-nak kell állnia. Ez a „nata de Hungaria" nem más, mint a Morvaország 1423. évi átengedésekor kiállított reversalis „... und wir Elisabeth von Hungarn, und denselben Gnaden Herzogin..." szövegének, kifejezésének átvétele. Ha tudjuk, hogy Wostry vezérszövege (mely az osztrák bümin. levéltárának Fremde Gegenstände sorozatában 1. v(om) J(ahre) 1437. jelzet alatt őriztetik) a XVI. században — minden valószínűség szerint t az 1527. évi olmützi tárgyalások alkalmával, 1527-ben — irogatott vitairodalom idején másoltatott, mely vitairatoknak a Habsburgoknak a magyar trónhoz való örökösödési jogát kellett igazolnia, nem lesz kétséges, hogy ez a szövegeltérés itt nem véletlen hiba •— mint Fraknói után gondolni lehetne, — hanem szándékos módosítás. , 2 Wostry (I. 44—45. 11.) e feltételek szerkesztését december 17—31 közé teszi, Fraknói még a znaimi tartózkodás idejére, tehát körülbelül december 10—16 közé. Wostryval szemben kétségtelenül Fraknói beállítása a helyes. Döntő indiciumot ad maga az irat, a királynak az országban való lakásáról szóló részben:... de isto loco, in quo sumus... habitationem, nostrarum tarn ante coronationem, quam post in Hungaria faciemus et commutabimus... Nyilvánvaló tehát, hogy még 1 az országon kívül van.