Századok – 1923-1924
Értekezések - MELICH JÁNOS: Pozsony magyar; német és tót nevéről 695
pozsony magyar, német és tót nevéről. 701 slawischen Sprachelemente in den Ortsnamen der deutschösterreichischen Alpenländer zwischen Donau und Drau. Wien 1914 (1. Sitzungberichte der Kais. Ak. der Wiss. Wien Bd. 176, Abhandlung 6.) c. művében kimutatja, hogy az alsóausztriai Prinzersdorf valaha Prinzlauisdorf, a felsőausztriai Pröselsdorf pedig valaha Brumizlauisdorf, Primislasdorf volt. Mind a két név szerinte végeredményben a cseh Premysl névre megy vissza. — Az osztrák tartományok helynevei közt Breslav névvel is találkozunk. Egy 1050—1065 közt kelt karinthiai oklevél arról szól, hogy Lintfrid a Greifenburg melletti Kerschbaumban, a Pusarnitz melletti Steindorfban és Wolfsteinban javakat adományoz. Az oklevél „Actum in Beezlauvesburch". Az oklevél regestájának kiadója azt írja, hogy Brezlauvesburch talán a Karinthiában Gmünd táján a Lieser folyó völgyében fekvő mai Pressingberg (1. Dr. Osw. Redlich, Acta Tiroliensia I, 38—39). Ez adatokat Redlich nyomán Stur is közli i. műve 74. lapján. A felhozott példák alapján tehát tagadhatatlan, hogy bajor nyelvterületen a németek közt a IX—XI. században szláv eredetű német személyneveket viselő emberek is voltak. Természetes, hogy ilyen német nevű emberek neveiből német helynevek is keletkeztek. Nem állítom, hogy a szláv eredetű német személyneveket feltüntető német helyneveknek ez az egyetlen lehetséges magyarázata. Lehetséges az is, hogy egy-egy szláv nevű és szláv nemzetiségű úrnak volt tiszta német vagy vegyes ajkú: német és szláv nyelvű lakossággal bíró falva, városa, vára. De ebben az esetben is a német lakosok a szláv úr szláv nevét német beszédjükben német nyelvük szelleméhez alkalmazva ejtették ki s várát, városát, falvát a maguk nyelve szellemében nevezték el. Hogy Pozsony német Preslawaspurch, Brezisburg, Brezizburch, Bresburg, Bresburch, Bresburc, Prespurc, Pressburg stb. nevénél melyik esettel van dolgunk, azzal-e, hogy német ember szláv eredetű német nevéből való a helynév, vagy azzal-e, hogy a szláv úr szláv nevét a német lakosok a maguk nyelvébe átvették s így képezték saját nyelvük szellemében a mai helynevet, adatok hiányában ki tudná megmondani. A név mindenképen német név s belőle a város XI. századi cseh vagy tót nevére semmi, de semmi komolyan számba vehető következtetés nem vonható. Chaloupecky nyomán Weingart azt mondja, hogy a város neve Bfetislav cseh hercegnek, aki a XI. sz. első felében élt, nevéből való s hogy ekkor a cseh név a