Századok – 1917

Értekezések - HÓMAN BÁLINT: Szent István görög oklevele - 99

132 HÓMAN BÁLINT. III. A diplomatikai sajátságok vizsgálata során (67—71. 1.) megállapította Czebe, hogy oklevelünk messze mögötte ma­rad nemcsak a byzanczi, hanem a siciliai-normann kanczel­láriából kikerült okleveleknek is. Az oklevél igen rövid, -csak a legszükségesebb alkatrészekre szorítkozik s benne az ünnepélyes kidolgozásra és arányosságra való törekvésnek semmi nyoma sincs. További következtetéseiben — e primitiv diplomatikai szerkezet alapján — annak a gyanújának ad kifejezést, hogy az 1109. évi MP az eredeti oklevél szövegét megrövi­dítve adja. Támogatja e nézetét avval, hogy a siciliai nor­mann kancelláriai gyakorlatban itt-ott előfordul az okleve­leknek ily rövidített alakban való átírása. Különös fontosságot tulajdonít az oklevél keltezetlen­ségének, az eschatocollum hiányának és a protocollum rövid­ségének. E hiányosságok és az ünnepélyes poena-formula szembeállításával ellentmondást és egyenetlenséget vél a szerkesztésben felfedezni. A poena spirituálissal való végző­dést pedig befejezetlenség jeléül tekinti. Ezekből a körülményekből azonban egyáltalában nem kovácsolhatunk érveket az oklevélszöveg hitelessége ellen. Czebe oklevelünket diplomatikai szempontból csak a fejlett kanczelláriákból kikerült byzanczi és siciliai oklevelekkel hasonlította össze. Teljesen mellőzte a XI—XII. századi hazai okleveles anyag vizsgálatát, nem is szólva a velük rokon délszláv oklevelekről. Pedig a helyes diplomatikai eljárás •épen ezt az összehasonlítást követeli meg, mert oklevelünk szövege a szervezett kanczelláriáktól teljesen távolálló személy szerzőségére vall.1 Formuláris részei vagy hiányoz­nak, vagy igen rövidek. Mindössze a poena mutat arra, fogyatékossága áll. Ez azonban épen nem jogosít fel azok teljes mel­lőzésére. A mennyiben ezek a X—XI. századi emlékek oly csekély számban volnának ismeretesek, hogy azokból következtetéseket levonnunk nem lehet, mégsem vélem megengedhetőnek a siciliai ere­det hangoztatását. Ez esetben — oklevelünk nyelvi sajátságai Czebe megállapításai szerint a vulgaris görög nyelv általános sajátságai "közé tartozván — kénytelenek leszünk annak megállapításával beérni, hogy az oklevél írója nyelve szerint egyaránt lehetett siciliai vagy balkáni görög ember. Mivel pedig — mint látni fogjuk — •egyéb, különösen diplomatikai sajátságok balkáni eredetre valla­nak, a kérdés eldöntése — nézetem szerint egész bizonyosan — ebben az irányban fog bekövetkezni. 1 V. ö. erről Fejérpataky megjegyzéseit id. m. 39—40. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents