Századok – 1911

Értekezések - LEFFLER BÉLA: Magyar vonatkozású német népénekek. - I. közl. 31

MAGYAR VONATKOZÁSÚ NÉMET NÉPÉNEKEK. 45 ii török veszedelmet. Érdekesek az ének következő befejező sorai ; bizonyítékai annak, hogy eleinte mennyire kicsinyelték a török invasiót : Hett einer gsagt vor hundertjarn Der Tûrcli wird jetzt fur Ofen fahrn Alles einnemen biss gen Rab | Man hett jhn geworfen in ein grab. Nun ist es geschehen ! wie man sieht Dass er auch Rab jetzund ansieht Vnd streifft in Steuermarch vn Crain | Ihm ist nichts grosz | und nichts zu klein. Még szokatlan és egészen új hang szólal meg az ének két utolsó versszakában. Mintegy előhírnökei azon élesen csipkedő gúnyiratok hangjának, melylyel a XVII-ik században oly sok­szor fogunk találkozni. Herr Herr Christe steh vns bey | Mach vns von Bapst vn Turchen frey Die dich verfolgten vnd dein Volck | Komm bald zu vns in deinem Wolck. Der Bapst dess Türcken Bruder ist Sturtz sie allbeyd Herr Jhesu Christ Mit jhrem Calender in die Hell | Der Teuffei ist jhr bester Gesell. így csak egy erősen protestáns érzelmű beszélhet. Szinte •érezzük benne a két nagy tábor harczi készülődését ! Ezek az •ellentétek fogják a későbbi énekeket, a krónikaszerű rímes histó­riákat elevenebbé tenni. Egyszerű rímbe szedése egy év eseményének a Nemzeti Múzeumban található következő újságlap : Der hinckende Both | Schlahe jhn die Gicht Ist komén bringt viel andern Bericht Dann wir zuvorn auff diese Reim | Mit Wahrheit nicht berichtet sein. Tausend Funff hundert Achtzig und acht | Das ist das Jahr | das ich betracht j Geht in dem die Welt nicht vnter j Geschehen doch gross merchlich wunder.

Next

/
Thumbnails
Contents