Századok – 1911

Értekezések - LEFFLER BÉLA: Magyar vonatkozású német népénekek. - I. közl. 31

MAGYAR VONATKOZÁSÚ NÉMET NÉPÉNEKEK. 39 wolt er den Feind bestan die Vest un ge nicht aufgeben Dem Turcken in sein gewalt j viel mehr dar wider streben die weil er het sein leben als ir werdt hören bald. Bár költeményünk alig tér el a várostrom hitelesnek ismert történetétől, mégis szükségesnek tartom az elbeszélés menetét röviden ismertetni. Hatalmas török sereg — mondja Wessel éneke — indíil a szul­tán vezetése alatt Dunántúlra. Augusztus első napjaiban egyszerre feltűnik a szultán selyemsátora Sziget sánczai előtt. Az ostrom Ali pasa vezérlete alatt azonnal megkezdődik. Zrinyimegesketi vitézeit, hogy mindvégig, utolsó leheletükig kitartanak a vár védelmében. Man thet gewaltig schiessen viel Türcken kamen umb dennoch sie nit nachliessen es war sehr gross die Summ [ Der Tűrck mit gvallt thet treiben | sein Volck zum stürm hinan | Welcher wolt dhinden bleyben | den liesz er bald entleyben sie musten alle daran. Midőn Zrinyi látta, hogy az erősen megrongált várat tovább megtartani nem tudja, összehivatja vitézeit. Zuletzt rüfft er zusamë | sein Kriegsvolck inn der still Sprach wer inn Christus пашен | bey mir verharren wil | sein leib vnd leben wagen | der gelob mir auffs new | mit dem Feind wollen schlagen wir mis da thet ein jeder sagen Sie wolten halten treu. Lemondva az életről, halálos elszántsággal, halálmegvetéssel indulnak az utolsó harczba . . . Mindenütt első Zrinyi, a vezér : Der Tűrck hett jlin bey dem Leben gern gefenchlich genommen an |

Next

/
Thumbnails
Contents