Századok – 1907

Történeti irodalom - Smičiklas T.: Codex diplomaticus regni Croatiae Dalmatiae et Slavoniae. Vol. III. IV. Ism. Šufflay Milán 838

85'! TÖRTÉNETI IRODALOM. •eltorzította volna az oklevél szabályos kiállítását, mivel az írót a betűk és sorok összeszorítására kényszerítette volna.1 ) Hogy továbbá az oklevél arengája említi az Endre király dédapja és apja privilégiumát, ezek pedig ránk nem maradtak, abban nincsen semmi különös. A spalatói kiváltságlevélnek ugyanaz a formulája van és mindamellett II. Gézának és III. Bélának e város számára adott privilégiumaik ma sincsenek meg. De azért az oklevelek megvoltak, sőt mint az egyik passus (quod privilégia a predeces­soribus nostris .... de verbo ad verbum presenti scripto nostro tantnm apposito nomine et numero annorum Domini secundum tempóra nostra immutato hoc modo duximus inserenda) mutatja, a spalatói és az almissai 1207-iki oklevél fentartotta »mutatis mutandis« a szövegöket. Erre van az okleveleken kivűl álló bizo­nyíték is. A két oklevél t. i. lényegében majdnem szószerint egyezik az 1142-iki okirattal, melyet II. Géza Trau városa számára állíttatott ki ;2) a miből azt lehet következtetni, hogy ugyanakkor egy-egy hasonló szövegű kiváltságlevél adatott ki Spalato és Almissa számára is. A 61. és 63. sz. oklevelek egyezése tehát nem utánzat következménye, hanem könnyen megmagyarázható azon körülményből, hogy mind a kettőt teljesen hasonló előiratokból ugyanazon ember fogalmazta. A két oklevél nagy hasonlósága egyáltalában nem volt titok Miklós bán előtt sem, mert az almis­saiak directe kérik : »ut eosdem pro universis fidelitatibus et servitiis ipsorum, que iidem pred[icto d]omino regi et nobis impen­derunt et exhibere in futurum student indefesse, eandem eisdem conferre dignaremur libertatem, qua universi cives Spalatenses aurea consistunt et perfiuuntur libertate.« A folytatása, mely a bán beleegyezését tartalmazza, a hézagok és a nehézkes stilus miatt kissé zavaros ;3) úgy látszik, hogy a főszerep a spalatói *) Miklós bánnak ezen oklevelét (eredetije a M. N. Muzeumban, 1323.) — a mint rendesen történik a XIV. században Dalmáczia számára kiállított királyi okleveleknél és a mint az írás jellege is mutatja — déli ember írta olasz hártyán. Az első betű (N) elég bonyolódott módon van czifrázva. 2) Smiciklas, II. 52. sz. V. ö. a 108. sz. a. is III. István privilégiu­mát Sebenico város számára. 3) Idézem itt, mert az óriási anyag miatt sokáig fog tartani, míg a zágrábi Akadémia kiadásai oda érnek (IV. Béla kora pl. három kötetre van tervezve) : Nos itaque iustis et dignis petitionibus predictorum civium eeu nobilium aures nostre magnitudinis advertentes, videntes ipsorum preces fore condignas, eadem eosdem perfrui permisimus libertate, qua nohfiles cives] seu tota communitas Spalatensis per gloriosissimos Andreám et alios reges clare (!) et felicium recordationum, mediantibus ipsorum litteris privilegialibus aurea bulla sigillati3 sunt statuti et (6 betű) £auctorit]ate presentium duximus roborandos et aurea [liberjtate per­fruendos. Cuius qiiidem privilegii tenor talis est. . . (63. sz.)

Next

/
Thumbnails
Contents