Századok – 1906
Értekezések - BAUMGARTEN FERENCZ: A saint-gillesi apátság összeköttetései Magyarországgal 389
A SAINT-GILLESI APÁTSÁG ÖSSZEKÖTTETÉSEI MAGYARORSZÁGGAL. 405 vérit, ex precepto prefati regis quod audacter presumpsit restauret et iiisuper quinquaginta marchas cocti auri persolvat. Dator istius precepti : rex Latisclavus. Testes qui cum eo fuerunt : dux Lambertus [f. 69v] fráter eius, dux David consobrinus. eius, Gerazclavus filius regis Rutenorum gener ipsius, Almarus Vespremensis episcopus, comes palatínus Petrus et comes Acha, Michael, Seraphin, Copan capellani a) illius, Rotbertus de Gozlaria spatarius eius, Anulsus legátus ipsius.1) Receptor es vero istius doni vei precepti sunt isti : Teuzo2) sancte Romane ecclesie legátus, dompnus Odilo sancti Egidy abbas. Monachi qui adfuere : Petrus prepositus 3) qui postea primus inde abbas effectus est, Rostagnus Raynonis,4) Petrus armarius, 5 ) Ugo et Daniol capellani eius, 6 ) duo diacones Petrus et Rostagnus,7) Petrus camerarius, Dalmacius decanus. Clerici et laici qui cum abbate fuerunt : Petrus Pictaviensis grammaticus, b) Petrus ITgonis, Raymundus Felicis, Bernardus Amatrici, Baynaldus Arvei, Maimbaidus et Arveus et alii quamplures. Hic subscribuntur singulariter honores supra dicto monasterio ab ipso rege donati : Sumich cum territorio suo, ecclesia eiusdem loci cum servis et territorio suo, Patrie villa cum servis et territorio suo, Pincinaticorum villas) cum servis et territorio suo, villa Sancti Georgy cum servis et territorio suo, villa Currualis9) а) capellanus. — b) gramaticus. >) E névsorról olv. a 392—393. 11. mondottakat. !) Teuzo vagy Teciro presbyter cardinalis gyakran előfordul II. Orbán bulláiban mint subscriptor, de csak 1095 óta; 1099 óta pedig mint S. Johannis et Pauli presbyter cardinalis. (Jaffé-Wattenbach id. m. 5540.) — Goiffon : Bullaire, 32. 1. — Jaffé id. m. 5620. 5633. 5788.) 8) A praepositus elnevezést illetőleg olv. a 395. 1. mondottakat. «) Rostán — úgy látszik — Péter utóda lett a perjelségben. Későbbi iratokban ugyanis előfordúl Bostagnus prior S. Egidii. (Guérard : Cartulaire de S. Victor de Marseille, I. 178 — 179.1. — Vaissete : Histoire du Languedoc, V. 744. 1. Ez okirat 1096-ból való.) E) Ârmarius-nak nevezik Francziaországban a könyvtárnokot. Luchaire id. m. 80. 1. б) T. i. Teuzonis legati. Odilo káplánjai ugyanis, mint a hűségesküről szóló oklevélből kitűnik, Maynerius és Johannes voltak. ') A későbbi okiratokban (Cart. de. S. Victor id. h.) előforduló Rostagnus camerarius, ki Bostan perjellel együtt említtetik, úgy látszik, egy személy ezen második Bostannal. s) Füssy (id. m. 58. 1.) Kádárok-falva kitétellel fordítja. Hogy min alapúi e fordítás, nem tudom. Valószínűnek tartom, hogy a másoló a Picinaticoruni (picinatici = besenyők) nevet írta le hibásan. E szerint Besenyök-falva lenne értendő ez elnevezésen. *) Marczali (A m. nemzet tört. II. 183. 1.) és Füssy (id. m. 58. 1.) magyarázata szerint Szelceresek-falva. E magyarázat nyelvi és tárgyi nehézségekbe ütközik, ezért nem fogadhatom el. SZÁZADOK. 1906. V. FÜZET. 27