Századok – 1905
Értekezések - MÁTYÁS FLÓRIÁN: Népmondák és történeti adatok Záh Feliczián merényletéről 97
NÉPMONDÁK ÉS TÖRTÉNETI ADATOK ZÁH FELICZIÁN MERÉNYLETÉRŐL. 117 •és utozáin ? Ujjait megtorlásul vesztette el a királyné ujjaiért ; ajkait, mint az olasz kútfő mondja, nyelveért. beszédeért. Nyelve, mely a rajta elkövetett gyalázatot nam bírta elhallgatni, volt tehát az egész katastropbának előidéző oka.1) Csak azért nem vágták ki. hogy kínszenvedései közepett durva hóhér keze e kiáltásra kényszeríthesse : így jár, ki a király iránt hűtelen.« {43.1.) »A tényekben rejlő igazság ellen nem szabad hivatkozni a hivatalos oklevél tekintélyére, még kevésbbé a királyné elismert jámborságára és jótékonyságára az egyház és szolgái irányában. . . . Feliczián tettének volt erkölcsi motívuma. Minden nép története bizonyítja, hogy a zsarnokság beáll ott, hol a női becsület nem talál oltalmat, hol »le sang des rois ne souille pas« az elfogadott erkölcsi mérték. Zah Feliczián és Bánk bán véres árnyainak része van abban, hogy ez a rút felfogás soha nem nyert honosságot hazánkban.« (44. 1.) A háromrendbeli monda történeti értéhe. A lengyel monda értékéről eléggé tüzetes bírálatot közöltünk a föntebb idézett szövegekben. Még az olasz és a magyar mondákról kell egyetmást megjegyeznünk. Az olasz monda nem érinti a királyné, sem öcscse Kázmér működését az állítólagos nőcsábítási eljárásban. A csábító ott nem a király sógora (Kázmér), hanem a király húga fia.2 ) Ki lehetett ez a sororius? A sororius hajdan a nőtestvér férjét, később pedig annak fiát jelentette.3 ) A csábító tehát a korán elhunyt Martell Károly unokája volna, a Rudolf császár dementia leányától származott leánytól, Róbert Károly nőtestvérétől való. Ez oly férfiú, kinek létezéséről még eddig nem volt semmi tudomásunk. A két magyar monda csak annyiban egyezik az olaszokéval, hogy a királynénak semmi köze a szerelmi kalandhoz. A lengyel mondával pedig abban egyezik, hogy közösen Kázmért gyanúsítják a botrányos tett elkövetésével. De ismét abban különbözik a lengyel mondától, hogy a magyarhoniban .az erkölcsi áldozat nem a hajadon, hanem a házastárs. Nincs meg Pray más okát adja Klára kínzásának : bűnrészességgel gyanúsították az udvari lovagok. »Clara — quod suspicione paterni eriminis «X' militum opinione laboraret •— turpiter mutila ta.« Annales regum Hung. II. 27. 1. 2) Quinato, a mit sororius-sz&l fordít a legilletékesebb tolmács, Muratori. s) 1148. (Jasomirgott) Henrik osztrák herczeg (Sz.) Leopold fia, {V.) Henrik császár húga fia. — 1148. Henricus Noricorum dux, filius Leopoldi, sororius Henrici imperatoris. Pertz : SS. XX. 305.