Századok – 1903

Történeti irodalom - Denis; Ernest: La Bohéme depuis la Montagne-Blanche. Ism. Kont Ignácz 641

644 TÖRTÉNETI IRODALOM. »La tâche était trop haute — úgymond Denis — et il y fallait des mains plus pures. Ceux qui, dès ce moment, prépa­raient l'avenir, c'étaient les fugitifs de l'Unité ou les hum­bles qui souffraient et mouraient pour leur foi, c'était la foule des paysans qui, suant sous le joug, disputaient à la barbarie le sol de la patrie. Waldstein, lui. n'était que le dernier type de cette oligarchie, égoïste et brutale, qui avait préparé la décadence du pays et qui l'avait conduit à sa ruine.« (159. 1.) III. Ferdinánd, Prága ostroma Königsmark által — a minek alkalmával a svédek a jelenleg Upsalában őrzött Ullilas kéziratot vitték el — és a westphaliai béke, a cseh nemzeti pártot végkép megtörik. Az emigráczióban mégis fenmarad még a morva testvérek tana; nehánv történetíró, mint Stransky és Skala, a nemzeti lét jogairól nem mondanak le, s a cseh szel­lem ekkor mutatja fel egyik nagyhírű képviselőjét, Amos Come­niust (Komensky), a ki négy évig Sárospatakon is tanított. Működésének beható ismertetésével végzi be Denis az első fejezetet. A második fejezet L'absolutisme catholique czím alatt Mária Teréziáig halad és a jezsuitákat hatalmuk tetőpontján, azaz Csehországot végleges szellemi elpusztulásában mutatja be. Megható jelenetekben adja elő a franczia író, mily eszközök­kel éltek, hogy a cseh nyelvet és irodalmat, mely szerintök mindig haeretikus jellegű volt, a szó szoros értelmében kiirtsák. Az egyik jezsuita azzal dicsekszik, hogy életében 30,000 cseh könyvet égetett el! Mit ér ily tények ellenében a rend egyes tagjainak érdeme? Azt hangoztatják, hogy egyikök, Balbin, egy latin iratában : Dissertatio apologetica pro lingua slavonica praecipue bohemica, melyet közre nem bocsáthatott, Peltzel nyomatta ki 1775-ben, de azonnal elkobozták — először kelt síkra a cseh nyelv mellett; de mit használt az apologia, ha a rend az országot ősi vallásától és nyelvétől megfosztotta? I. Lipót jellemzése körülbelül egybevág azzal, a mit Beöthy A kos mond róla. »II n'avait aucune générosité de coeur et il traita sans pitié les adversaires que lui livra la fortune.« (289. 1.) Ezt — úgymond Denis — a magyarokkal szemben mutatta meg, kiket a császár »race dure et rebelle «-nek neve­zett. De az üldöztetések daczára a magyarok sohasem mon­dottak le önállóságukról. A franczia szerző ezt a csehekkel szemben nyiltan bevallja, midőn igv szól : »Ce serait de beau­coup dépasser la mesure que de prétendre qu'à ce moment l'individualité politique de la Bohême est aussi nettement accentuée que celle de la Hongrie, et déjà apparaissent clai­rement les différences qui aboutiront au dualisme contempo-

Next

/
Thumbnails
Contents