Századok – 1903
Értekezések - MÁRKI SÁNDOR: Szent Jeromos 38
44 MÁRKI SÁNDOR. Paulinus, 380-ban pappá szentelte, hogy a remete-élet abbahagyására bírja. így ismét belekerülvén a közélet forgatagába, Konstantinápolyba utazott, a hol egyik leghíresebb hallgatója és bámulója lőn Nazianzi szent Gergelynek, ki ragyogó ékesszólással és a szentírásban való csodálatos jártassággal épen akkor (380) védelmezte javában a katholikus hitet az arianusok, novatianusok és apollinaristák ellen. De maradt reá ideje, hogy görögből latiura fordítsa Eusebius caesareai püspök (-j- 338) híres világtörténetét (Chronicorum canonum omnimoda história), sőt azt Suetonius és több más történetíró adataival bővítse s egészen Valens császár haláláig (378) folytassa is.1) Ugyanekkor fordította görögből latinra Origenesnek Jeremiást és Ezechielt magyarázó 18 szentbeszédét s mondta tollba 381-ben a Seraphin-vó\ (főangyalról) szóló értekezést, melyet utóbb hibásan tartottak kortársa, Damasus pápa művének. Jeromos 382-ben Rómába utazott, részt veendő a keleti és nyugati egyház elszakadásának megakadályozása végett tartott zsinaton. Azzal a hajóval ment, mely Paulinus antiochiai és Epiphanius salamisi (cyprusi) püspököt is szállította. Damasus pápa titkári teendőkkel bízta meg, s keletre, nyugatra sok fontos levelet íratott vele ; annak azonban nincs történeti alapja, hogy bibornokká vagy könyvtárnokká nevezte volna ki. Pedig oly nagyra becsülte, hogy műveit nemcsak olvasta, hanem néha saját kezével másolgatta is. Gyakran vitatkoztak egymással szentírási tételekről s Jeromos a pápa kérelmére arra is vállalkozott, hogy az evangéliumnak régibb latin fordítását a sokféle görög codex alapján kijavítsa és szövegét helyreállítsa. A zsoltárok latin fordítását szintén átnézte és kijavította. Talán a nagyvárosi élet könnyelmű társadalmának szemlélete bírta rá Jeromost, ki mint a pápa kegyeltje is remete maradt, hogy mozgalmat indítson a római leányok és asszonyok tudományos és vallásos kiképeztetése érdekében. Valóságos irodalmi előadásokat tartott nekik, s hallgatóinak egy része bámulatos haladást tett a szentírás magyarázatában. A pápa, hogy a nőnevelés ne foglalja el teljesen, mint különben is nagyon beteges ember, arra kérte, hogy olvassa föl neki kész munkáit ; Jeromos tehát a szentírásból öt tételt irodalmi alakban fejtegetett előtte, hogy szórakoztassa; majd könyvet írt Helvidius ') Schöne szerint (id. m.), ki az Eusebius-Jeromosféle krónikát már 1866-ban kiadta és lefordította, Jeromos 381 végén kezdett a fordításhoz.