Századok – 1903
Történeti irodalom - Petri Mór: Szilágy vármegye monographiája. I. II. III. köt. Ism. gr. Kuun Géza 353
360 TÖRTÉNETI 'IRODALOM. 360 »A szilágysági nyelvjárás a felső-tiszaival egyezik. - írja a szerző, a felső-tiszai azonban a székelylyel s újabb időben a palóczczal keveredett.« (718. 1.) Szerzőnk a keveredés szót itt helytelenül használja, mert az egyező nyelvtünetek nem szükségképen keveredésből erednek. A 23-ik fejezet a gazdasággal foglalkozik s különösen a lótenyésztést körülményesen ismerteti a Wesselényi-féle ménessel. »Erről a világhírű ménesről írja Kemény Zsigmond, liogy minden lord, marquis és magát nagy úrrá játszó tourista, lia a Lajtán átjött, Erdélybe elment. Csábította a vágy, hogy találkozzék a magyar mágnással, hogy bámulatos lóidomítási ügyességéről mesét és valót hallhasson, versenyezzen, nagy összegeket koczkáztasson fogadásokra.« (741 -742. 1.) A 24-ik fejezet csak két lapra terjed, mert — mint szerző írja - »az ipar a különböző korokban általában kevés lendületet mutat.« (752. 1.) — A 25-ik fejezet a kereskedelemről már terjedelmesebb. Az első kötetet a tisztviselők névsora fejezi be. Ezután néhány megjegyzés, a jegyzetekben előforduló rövidítések magyarázata, majd a képek jegyzéke s végül a kötet tartalommutatója következik. A mű második és harmadik kötete Szilágy vármegye részletes leírását, u. m. amaz a várak és Zilah város, emez az egyes községek leírását adja alphabetikus rendben, bezárólag egész Kusaly községig.1) A váraknak, városoknak és községeknek mindegyikénél gondosan összegyűjti, csoportosítja és feldolgozza szerzőnk a történeti adatokat. A második kötet 2-ik része a várak urairól szól, míg az 1-ső rész a várakat, a 3-ik Zilah városát tárgyalja. Olyan várakról és helységekről is bő emlékezet vagyon, melyek rég elpusztultak s csak romjaikban és az oklevelekben maradt fen nyomuk. Nagyon figyelemre méltó leírásokat és fejtegetéseket tartalmaz ez a két kötet is, minden tekintetben méltóan sorakozva az elsőhöz. Szerzőnk előadása világos, a tárgyhoz mért, sokszor lendületes; nyelvünk szépségeit, eredetiségét ismeri és felhasználja. - A két első kötetet számos jól sikerült kép díszíti ; a harmadik kötetben hat szöveg közé nyomott kép van. A mű nyomdai kiállítása dicséretet érdemel. GR. KUUN GÉZA. ') A községek leírása a következő IV-ik kötetben fog befejezést nyerni.