Századok – 1902
TÁRCZA - Érdujhelyi Menyhért: A »fejér« lovag 181
, TARCZA. 181 eiusdem possessionis Fywes reperto, per quondam familiarem suum unum dampma spoliando auferri fecisset. (1447. Sztáray Oklevéltár, II. 402. 1. Olv. u. о. a jegyzetet.) A hozzánk érkező adatokat (lapokat) rendeltetésük helyére fogjuk juttatni ; de egyszersmind — részint az érdeklődés és figyelem folyton ébrentartása végett, részint abból a czélból, hogy a gyűjtőket lehetőleg egyöntetű eljárásra vezessük -— rovatot nyitunk a Századok-ban ezen adatoknak a beküldők neve alatt s a szokott tiszteletdíj mellett időnként való közlésére is. Tegyük magunkévá az ügyet s buzgólkodjunk a philologia munkásaival I együtt az adatok gyűjtésében, hogy az óhajtott Pótkötet méltó folytatásául Bartal nagybecsű Szótárának, mennél előbb napvilá' got láthasson. Vegyünk részt a munka fáradságában és dicsőségében, hasznát első sorban a történettudomány fogja látni. A »FEJÉR« LOVAG. A Századok mult évi folyamának 3-ik füzetében (265. 1.) —I —l. idézi azokat az idegen (nyugati) forrásokat, melyek Hunyadi Jánost fejér (bianco, blanc, withe) lovagnak nevezik; egyúttal felveti a kérdést : honnét származik, min alapszik ez elnevezés ? — Ugyanazon évfolyam 4-ik füzetében (360. 1.) Dudás Gyula megkísérli a kérdés megfejtését. Azt mondja, hogy a »fejér« jelző nem valami személyes tulajdonságát jelzi a nyugati íróknál Hunyadi Jánosnak, hanem egyszerűen Hunyadi ismeretes délszláv (balkán-félszigeti) nevének félreértéséből származott. Dudás szerint Hunyadi Jánosnak Szibiani Jank (helyesebben : Szibinjanin Jankó) nevéből csinálták az olaszok a Sibianco, azután rövidítve a Bianco nevet. •— Erőltetett magyarázat. — Nézzük csak, van-e a Chevalier Blanc és a Conte Bianco elnevezéseknek megfelelő valami kifejezés a délszláv nyelvben ? A beli, beo nem csupán fejér-et jelent, hanem nagyot, jeleset, híreset is. Miklosich és Danicic szerint a beli szónak ez az értelme a törökből származott át a délszláv nyelvbe. íme néhány példa : A szerb népdal szerint devojka na belom sorú, nem fejér-sori, hanem híres-sori leány. A mely utczát a szerbek beli áor-nak neveznek, azt a magyarok híres sor-nak mondják. Egy bácskai népdal Szabadkát bela-nak nevezi : Subotica bela, tebe vise ne ma. Híres (nem fejér) Szabadka, nincs több olyan város, mint te ! A szerbiai Beli-Markovics család nevében sem fejéret jelent a beli, hanem híreset. Nézetem szerint a Chevalier Blanc a délszláv Beli Junák — híres, jeles lovag-nak betüszerint való fordítása. Valószínűleg valamely olasz