Századok – 1902

TÁRCZA - Szláv történeti szemle - Mittheilungen der Ševčenko-Gesellschaft der Wissenschaften in Lemberg - 98

98 TÁRCZA. SZLÁV TÖRTÉNETI SZEMLE. 1900. IT. MITTHEILTTNGEN DER SEVÜENKO-GESELLSCHAFT DER WISSEN­SCHAFTEN IN LEMBERG. IX. évf. 1900. III—VI. (35 — 38.) szám. Az 1899-iki kievi archaeologiai congressusra a lembergi Sev­csenko-társaság is jelentett be felolvasásokat, melyeket azonban nem tarthattak meg, mert a congressusról az ukrajnai nyelv ki volt zárva. Ezért a társaság elhatározta, hogy az el nem fogadott dolgozatokat hivatalos közlönyében fogja közreadni. Ezek egy része már a 31 — 32. számban látott napvilágot. A 35 — 36. kettős füzetben közöltek sorát Barvinszky Sándor értekezése nyitja meg a szláv nyelvek orrhangjairól. Az értekező kiemeli, hogy e han­gok a holt ó-szlovén nyelven kivűl csakis a lengyel nyelvben maradtak meg ; a többi szláv nyelvekben, különösen az új-szlovén és ukrajnai orosz nyelvben a nasalismusnak csupán nyomait lehet felfedezni. — Kolessa Sándor adalékokat közöl a magyar-orosz uyelv és irodalom történetéhez. Áttekintve a magyarországi oroszokra, ethnographiájukra, nyelvökre és irodalmukra vonatkozó eddigi kutatások eredményeit, a következő újabb adalékokat mutatja be : két munkácsi pergamen kézirat-töredéket a XII—XIII. századból ; egy anyag-gyűjteményt a magyar oroszok liturgikus könyveiben előforduló közép-bolgár orthographiához ; egy szintén munkácsi XV. századbeli pergamen-kéziratot ; némely palaeotypikus evangé­liumokat, mint pl. Moldavin Fülöp evangéliumát ; ismerteti Stau­roveczky Tranquillián Cyrill két magyar-orosz kéziratát ; megjegy­zéseket tesz a magyarországi orosz nyelvre vonatkozó XVII—XVIII. századbeli gyűjteményekre ; végűi bemutatja Alexander Románnak egy XVIII. századbeli magyar-orosz szövegét. Mindebből is látszik, hogy a Sevcsenko-társaság mennyi figyelmet fordít a magyarországi orosz történeti emlékek felkutatására és feldolgozására. — Kokorudz Illés czikkelye ugyanazon füzetben a népnyelvnek a gali­eziai ruthén nyelvben való kifejlődéséről szól. Kokorudz arra az eredményre jut, hogy a galicziai ruthén nyelvben két dialektus : a felső-opoli (nyugat-galicziai) és a wolhyn-galicziai fejlődött ki ; fejtegetéseinek további folyamán azt bizonyítja, hogy a lachit tájszólás legközelebb áll a kis-orosz nyelvhez és hogy az ó-szláv egyházi nyelv az orosz nyelvtörzshöz tartozik. — Legérdekesebb reánk nézve Hnatiuk Vladimir tanulmánya az eperjesi egyház­megye oroszairól és dialektusukról. Ezzel a dolgozattal nemcsak általános érdekessége, hanem tévedései miatt is érdemes lesz külön foglalkozni. Itt csak azt említjük meg, hogy az értekező tanul­mányát két részre osztja. Az egyikben röviden ismerteti az eper­jesi egyházmegye történetét alapítása óta, közli a lakosság

Next

/
Thumbnails
Contents