Századok – 1899
Értekezések - DOMANOVSZKY SÁNDOR: A dubniczi krónika - I. közl. 226
; 260 domanovszky sándor. cui Edemen et Ed filii sui sunt vocati BKK. T. B. K. Cs., lényegileg 8. KE. KM. KP., sőt P. is, de ez már kihagyja azt, a mi az anyáról szól. De azért korántsem lesz még hűtlen a Bécsi Képes Krónikához. Jóllehet ezek a bővítések elkerülték figyelmét, mindjárt a következőkben két teljes fejezetet vesz át a Bécsi Képes Krónikából : a 21-ïket, melynek eleje : » Tradunt quidam -nouus erat« megvan még Kézainál, vége pedig: »Huni vero — fluxit unus« a Sambucus-codexben ; és a 22-ilc fejezetet, mely — úgy látszik — a Bécsi Képes Krónika szerkesztésének önálló bővítése, mert más codexünkben egyben sem maradt nyoma. A 2'6-ili fejezetet azonban, mely ismét mindkét redactióban közös, mint az a kisebb eltérésekből nyilván való, ismét a Budai Krónika után írja le s azután 'ugyancsak innen veszi át a krónika második részének czímét. Minekelőtte azonban belekezdene a Budai Krónika második részének leírásába, ismét bővít a Bécsi Képes Krónikából, a mennyiben onnan veszi át a 24-ilc fejezetet. Ezután újra visszatér tulajdonképeni forrásához, a Budai Krónikához, hogy mindvégig szorosan ahhoz tartsa magát. Már a második bejövetel idejének megállapításánál mellőzi a Bécsi Képes Krónika időmeghatározását s csak a Budai Krónika szövegezését veszi át : Imperante igitur Ottone Cesare de sueuia oriundo in italia et germania in francia Lotary regis filio Lodouico. ac Antlionio Duro filio Theodori Anno octingentesimo octuagesimo octauo ab incarnacione Ihesu Christi wlgariter maghiari sive huni latine vero hungari denuo ingressi sunt Anno igitur ab incarnatione Domini sexcentesimo vei sexingentesimo septuagesimo septimo a morte vero Atyle regis anno centesimo vulgariter Magori sive Huni latine vero Hungari tempore Constantini tercii imperatoris et Zacharie pape denuo ingressi sunt Pannoniam. BKK. T. B. Cs. K. pannoniam. D. BK. S.]) Rademacher2 ) ugyan épen ezen a helyen Kézai hatását látja, de mig a Budai és Dubniczi Krónika szóról szóra egyezik, Kézainál e hely csak némi változtatásokkal van meg. Minthogy a Dubniczi Krónika a Scythiából való kiván') Ezzel egyezik a Kézai kéziratok meghatározása is, csakhogy azok 888 helyett 872-öt írnak. A Pozsonyi Krónika meghatározása rövidebb, de szintén 888-at ír. a) Zur Kritik ungarischer Geschichtsquellen. Porschungen zur Deutschen Geschichte. XXV. 387 1.