Századok – 1897

Tárcza; Önálló czikkek - Révész Kálmán: Adatok a a magyar protestans gályarabok s az ide vonatkozó művekre nézve 956. o.

TÁRF'ZA. 957 pontossággal, az illetőket egyenként meg is nevezve, egykorú for­rásokból állitotta egybe a hiteles névsort. A magyar protestáns gályarabok történetére vonatkozó s K. L. által érintett irodalomra nézve a következőket jegyzem meg : Mindjárt a gályarabok kiszabadulása után következő évben 1677-ben jelent meg Amsterdamban névtelenül a következő munka : Kort en AVaaragtig A'erhaal van de laetste vervolginge der Euungelische Leeraaaren in Hungarien In nette Kopere Platen afgebeeld. t'Amsterdam, By Johannes van Someren . . . Anno Hi77. Kis 8-adrét, 3 — 64 lap; czímlap, előbeszéd 18 számozatlan lap összesen 80 lap, 8 rézmetszettel.1 ) A következő 1678 évben megjelent e munkának német A fordítása C u jegyű irótól, mint azt az 1860. évi német kiadás czímlapjáról tudjuk. Néhai Pap Gábor ref. püspök könyvtárában volt egy 1683. évi német kiadás is.2 ) Az eredeti hollandnyelvű munkának van egy 1686. évi, szintén amsterdami kiadása.3 ) Nagyon érdekes lenne most már eldönteni, hogy ki volt az a holland iró, ki a gályarabok történetét, kétségtelenül az ö elbe­széléseik és adataik alapján, mindjárt 1677-ben röviden megirta. Idevonatkozólag azonban adataink még eddig nincsenek. A van Poot Ábrahám K. L. által ismert és idézett nagy művéről (Amsterdam, 1684.) már tudjuk, hogy az egyik gályarab­nak, Otrokocsi Poris Ferencznek »Furor Bestiae Contra teste» Jesu Christi in Hungaria« czímü, kéziratban maradt munkájának fordítása.4) A kézirat a zürich-városi könyvtárban őriztetik. Megjegyzem, liogy Poot munkájában két részt kell megkü­lönböztetni : az elsőt, mely Otrokocsi művének fordítását (1-—188. 1.) s a másodikat, mely Hamel Bruininx 1675-ben kelt védiratát (189 — 414. 1.) tartalmazza. Ezután van a függelék (415-450 1.) Van Poot munkájához 12 rézmetszet van csatolva, melyek közül 6 hasonlít ugyan a névtelen munka 6 metszetéhez, de mégsem azonosuk, s nekem ugy tetszik, liogy ez utóbbiak sokkal inkább Kocsi Gergő Bálint egykorú művének (»Narratio brevis,« fordította Bod Péter 1738-ban, kiadta Szilágyi Sándor, 1866.) idevonatkozó adatai is teljesen megegyeznek a Rácz adataival. 9 A szöveg első lapja nem l-nek, de 3-nak van jelezve. 9 Dunántúli Protestáns Lap, 1891. évf. 102. lap. 9 Meg volt Nagy István könyvtárában. (List u. Francke : Katalog, 104. 1. 1799. sz. a.), valószinűleg a British Museumba került. 9 Balogh Ferencz : A magyar prot. egyháztörténet irodalma. 18. 1. Eácz Károly i. m. 26. 1. Otrokocsi ezen művével 1676. vagy 1679. készültei.

Next

/
Thumbnails
Contents