Századok – 1894

Könyvismertetések és bírálatok - Erre válaszol Kropf Lajos 646

TÖRTÉNETI IRODALOM. 647 vallomásaira alapítani, hiszékenységnek vagy, ha úgy tetszik, fölületességnck lehet talán jellemezni ; de egy íróra emiatt az irodalmi imposztor bélyegét sütni, ez már csakugyan bot­rányos dolog. Válaszomban az lesz jelszavam, hogy »Amicus Oliver, amicus Jankó, sed magis amica est Veritas.« Dr. Jankó zokon veszi Oliver kapitánytól azt, hogy bírálatát így nyitja meg : »Az emlékiratok egy hazugsággal kezdődnek.« Pedig hiszen már Jókai kimutatta, hogy az -emlékiratok egy egész nyaláb hazugsággal kezdődnek. 0 ezek miatt a külföldi életírókat okolja, de mint azonnal bebizonyí­tandom, egészen ártatlanúl. A British Muzeum őrzi a Benyovszky-féle emlékiratok (franczia nyelven írt) eredetijét« :s ha dr. Jankó ezen kéziratokat jobban megnézi vala, meg­bizonyosodik arról, amit én azonnal észre vettem, hogy t. i. az életirati bevezetés az I-ső kötet 38-dik levelének elején végződik és az autobiographia ugyanazon levél hátlapján kez­dődik, s hogy a kötet elejétől végig Benyovszky kezeirásában javításokat tartalmaz.1) Ha Benyovszky nem akarta elvállalni a felelősséget az életirati bevezetésért, úgy (dr. Jankó saját szavaival) azt kérdezem : »mért lett volna szükség azon néhány .sornyi autograph aláírással ellátott bizonyítványra, melyet Benyovszky minden kötet végére odaillesztett ? « Az, hogy az életirati bevezetés harmadik személyben van írva, és Benyovszky részéről mint valami más egyén munkája van föltüntetve, az egy kis szemfényvesztés, melylyel nem egy iro­dalmi imposztor élt már oly czélból, hogy a közönséget félrevezesse. Captain .John Smith, egy más szélhámos, kit néhány év előtt sikerült leálczáznom a magyar és angol közönség előtt, pláne az egész könyvét egy állítólag Báthory Zsigmond udvaránál •élt mythicus olasz egyénnel iratja meg; és »a könyv bizony­') Dr. Jankó szerint (Századok XXV. 798.) Nicholson állítólag azt irta, hogy »az egész kézirat .... 1256 sűrűn beirt vonalozatlan és javí­tás nélküli lapból állott ; Nicholson azonban mint látom azt irta, hogy »without any interlineations or corrections, excepting' a very few made in the margin« azaz magyarul »beszúrások és javítások nélkül igen kevés­nek kivételével, melyek a margóban fordulnak elő«. Az »igen kevés« relatív fogalom. A Benyovszkytól eredő számos javítást rögtön föl lehet ismerni különösen az első kötetben, hol ezek jó fekete tintával még pedig az ő keze írásával, az egy idegen kéztől származó tömérdek grammatikai javítás pedig igen halvány tintával vannak beirva. Benyovszky javításai majdnem kivétel nélkül a hely- és személynevek helyesirásánál fordulnak elő. Az orosz és lengyel neveket magyar plioneticával írja mint pl. Krecsetnikov, Csecserin stb. Franczia ember e neveket KretcAetnikov-, Tchetcherinc- ; angol Kreíc/ietnikov-, Tshctshev'm- ; német Krefsc/ietnikoff-, TscAeíscAerin-nak irta volna. 42*

Next

/
Thumbnails
Contents