Századok – 1893

Könyvismertetések és bírálatok - Wertheimer; Eduard: Die drei ersten Frauen des Kaisers Franz. Ism. M. S. 307

KULTI RTÖRTKNETI JELENTŐSÉGE. 315 math azaz buzogány (Streitkolb ; mace ; mazza) '), de minthogy a francziából van kölcsönözve, nem — mint Finálynál - macs­nak, hanem mácz-nak olvasandó. Érdekesebb a »farkasskusa« (124. sz.), melyet Finály helyesen magyaráz farkaskaszára, de értelmét még sem tudja. Voltaképen lándzsa, de a melynek három hegye van : az egyik a szokott hosszú egyenes lándzsabegy, a másik kettő sokkal rövidebb s fél hold alakban végződik. Magyar nevét a német Wolfseisen-től (ronsard, runka) vette,2) s csak később a XVI. században a landskneclitek kezében vált igazán híressé, de mint a gyalogság fegyvere kétségtelenül már a XIV. században is szerepelt. Csak óvásképen a fegyverműszavak önkényes használata ellen említem föl, hogy helytelen a szláv eredetű (Miklosich i. m. 328. 1.) zutha-1 (125. sz.), azaz szuczát és a véle azonos zulcha-1 (127. sz.), azaz szulczát a mongol dzsidával azonosítani, marad­junk csak a szuczánál, mert az egy speciális lándzsa fajt jelent. Zíbrt,8) az orosz kosztűmtörténészek adatai alapján megállapí­totta, hogy a szudlicza mind a két végén hegyes vassal volt ellátva, ellentétben a csak egyik végén megvasalt kopjával. Annak magyarázatára, hogy a fegyverek közt mi jogon foglal helyet a horog, (139. sz.) legyen szabad idéznem az 1490. évi (Orsz. Ltár Dl. 26048.) egervári fegyverleltár egyik tételét : »in una ligatura: (t. i. est) horogh ad tentoria pertinens.« Ugyanebben említtetik a scutum magyar szava : a koter­gard (142. sz.) szó is : »kotergarth« alakban. Végtagja annyira emlékeztet a »guarde« vagy »guarda«-ra, hogy ha csak a hang­zás után indulnánk, könnyen rámcndhatnók, hogy franczia vagy olasz kölcsönszóval van dolgunk, de mindeddig nem bírtam reáakadni. Az azonban kétségtelen, hogy a kotergard alatt csakis pajzsot érthetünk, mert egy 1497. évi oklevél (Orsz. Ltár Dl. 20582.) is világosan mondja : »unius clipei wiilgo kothorgarth.« Ezzel függ össze a következő vza szó (143. sz.) a pajzs közepén kiálló boglárnak (umbo) magyar elnevezése. Finály a vizsa tájszóval magyarázza, mely domborulatot jelentene. De hát az is szláv kölcsönszó lehet, a szószedet vza-ja azonban bizonyo­san az. A középkori szláv uza vagy uzse (mert az o-szláv alak unzsa és unzse lenne) szóból4) származik, amely az uiabo értel­mének megfelelően kötést, csomót jelent. U. o. 357. 1. 2) U. o. 348. 1. Rajza 349. ») I. m. 124. és 188. 11. 4) Miklosich i. m. 56. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents