Századok – 1890

Könyvismertetések és bírálatok - V.: Péczeli József meséi kiadta dr. Takács Sándor 173

176 TÖRTÉNETI IRODALOM. 176 tévedünk, ha a Takáts felfogását elhibázottnak gondoljuk. Hogy Péczeli nagyobb hírnévre tett szert, hogy működése még életében méltánylattal találkozott, ez még magában véve épen nem bizo­nyít a szerző felfogásának helyes volta mellett. Hiszen például a Révai alakja óriásinak mondható akár a Bessenyeié, akár a Péczelié mellett, működése mégis csak később vált egészen a nemzeti haladás fejlesztő elemévé a Kazinczy rendkívüli törek­véseivel együtt. Nem kevésbbé téves Takáts felfogása Báróczyra vonat­kozólag is. A szerző kimutatja, hogy Péczeli hívebben fordított, mint Báróczy, a ki sokszor nem is volt tisztában avval a nyelv­vel, a melyből fordított. Ez igaz lehet ; de a Báróczy vívmányait már Péczeli mint kész eredményeket használhatta s fejleszthette tovább ; Báróczynak pedig mindent magának kelle először pró­bálnia. Báróczy hathatott Péczelire, míg ez utóbbi amarra bizo­nyosan nem lehetett hatással. Az életrajz második része általában véve gyengébb az elsőnél. Nem jobb lett volna-e, ha a szerző Péczeli nevezetesb fordításait, a Voltaire Zayr-ját és Henrias-át s a Young éjtsza­káit nyelvi és aesthetikai tekintetben összefoglalva, megmagya­rázza vala Péczeli működésének legfőbb eredményeit, hogy meny­nyivel vitte tovább a nyelv finomságát, hajlékonyságát, szóval mennyivel fejlesztette ; mint, hogy egyenkint szól mindegyikről s jóformán ugyanazt a nézetet mindegyikről újra ismétli ? Ez a részekre-osztás helyén lehet oly művek hatásának magyarázatá­ban, a melyek távolabbi időközöket zárnak magukba s a hatás eredményei szembetűnő különbségeket mutatnak ; ele Péczeli fordításainál mindez nem így van. A mi Péczeli meséit illeti : e tekintetben a szerző gondosan kimutatja Péczeli egy régebbi bírálójának téves felfogását s látszik, hogy nagy figyelemmel tanulmányozta ez apró kis művecskéket. Csakhogy itt is, mint az egész életrajzban, azt veszszük észre, hogy a szerző nem tanúl­mányainak eredményét tárja elénk, hanem magát azt a fáradsá­gos munkát, a melylyel adatait összeszedte. Még csak a komáromi társaságról szólunk, a mely oly for­mán szerepel a Takáts könyvében, mint ha ez a társaság valóban szervezett irodalmi egyesület lett volna. Mondanunk sem kell, hogy ez az egész »társaság« csak a Mindenes gyűjtemény munka­társaiból állt s korán sem volt a mai értelemben vett irodalmi társaság, csak olyan, mint példáúl a kassai magyar társaság, a melyet tudvalevőleg Bacsányi, Baróti Szabó és Kazinczy alkot­tak. Ha azonban Takáts ebbeli felfogását tévesnek tartjuk is, dicsérnünk kell odaadó szorgalmát, a melylyel a munkatársak életrajzi adatait összegyűjtötte. Irodalomtörténetíróink ez ada-

Next

/
Thumbnails
Contents