Századok – 1882
Értekezések - SALAMON FERENCZ: Mosaburg és megyéje. 89
ÉS MKGYÉJK. 101 vonatkozó birtokátrukázás okmányának szavai. Feltűnő a super vagy supraposito kifejezés is, suprascripto helyett. Mert azon kor okmányaiban nem volt szokásos az, hanem a supra scripta kifejezés, az az részletesen előszámlálták, mikből áll a birtok, s záradékul tették oda : minden fenn Írtakkal. De itt mégis volt annyi eszmélő ereje a kivonat készítőnek, hogy ne mondjon fenn irtat olyanra, a mit egyátalán nem írt meg. Bármint értette is a Névtelen, a szomszéd szavak azt bizonyítják, hogy okmányában supra scriptis állott, s forma szerint ott erdőkről, rétekről, telkekről, szolgákról lehetett szó. Hogy csak templomról lett volna szó, azt a szöveg contextusa tagadja, Mert akkor rajta feküdnék a templom fedelén erdő, rét, szántóföld s oly módon lenne hasznonhajtó, mint a vám, szántóföld, erdő sat. Sőt kétes, hogy a birtok átruházáson kivül más cerimoniáról is beszéltek volna a Névtelen okmányai. Mert ha beszélnek vala, ő nemcsak ezt, hanem az érsek odautazását is, külön eseményül emelte volna ki; s mert az egész 11. fejezet actái nyilván birtokokra vonatkoznak, mint láttuk. így nagyobb a valószínűség abban, hogy a Névtelen képzelete volt a kútfő, melyből a templomszentelést merítette. A szövegből a képzeltet kihagyva, ily alakot öltene az : ... »ad Salapiugin Priwina (tradidit rem) S. Petro atque S. Hrodberto perpetuo in usum-fructuorium« . . . Már ha elpárolgott az a büszke templom, — vajon nem ölt-e szárnyakat maga a város is ? Hátha azt a salát is az ő piuginjával együtt nem a térképen, hanem valami Ducange-féle gyűjteményben keresnők ? A szót egy néhány jogi műszó társaságában hagytuk. Vajon nem ilyen volt maga is az ő eredeti helyén ? Vajon nem a sala és salunga ó-német jogi műszavak valamely összetételéből a Névtelen tollának varázsa alatt lett nevezetes várossá, melynek nem bírása felett két nemzet ma-holnap ugy verseng, mintha Boszniáról volna szó. ') A sal, salunga gyakran használt jogi műszó abban az időben még latin szövegben is. (Selimeller Bayrisch. Wört.) Grimm Jakab ó-ne'met szöveget idéz, melyben azok a tanuk, kik a birtokátruházásnál (tradi-