Századok – 1878

Állandó rovatok - Irodalmi szemle - V.

TÁRCZA. 481. S mindent szász nemzetiségi szempontból tárgyal, a szászok közt ural­kodó versengést egészen elhallgatja s a politikai és vallási mozzanatokat a nemzetiek mögé szorítja. Ilyen többi közt, hogy szerző Trauzner Lukáes kolosvári nemesből brassai tanácsost csinál, Trauseh Lukácsra keresztelvén őt a maga jószántából (3 73 — 384. 1.) Teutsch úr régi magyar neveket pl. Csákyt »Tschaki«-uak írja, s ily módon önkényes orthographiât hoz be a magyar nevekre. t Vájjon miért nem próbálja meg a franczia vagy angol tulajdonneveket is németesíteni ? — Mikes Kelemenről irodalomtörténetünk kétségtelenül egyik legvonzóbb alakjáról, a törökországi levelek írójáról igen érdekes ta­núlmányt adott ki Abafi Lajos, mely nemcsak sok becses, új adatot szolgáltat e kiváló magyar író életéhez, melyeket elég gonddal s igazi szeretettel dolgozott fel, hanem méltatásánál is új nézpontokat állít fel. Különösen érdekessé teszi a munkát az is, hogy a legkiválóbb magyar epistola-írónak néhány eddig ismeretlen levele van benne közzétéve. Valóban ideje volt, hogy Mikes Kelement irodalmunk behatóbb tanul­mány tárgyává tegye. Utolsó időben a nemzeti muzeum sok eddig nem ismert munkájának birtokába jutott, melyek igazolják, hogy Mikes szor­galmas és termékeny író volt, de melyek úgy szólva még szükségesekké tették, hogy az egyik legjelesebb magyar prozaíróval tüzetesebben kezdjen foglalkozni irodalmunk, s megelégedéssel registráljuk, hogy az első kisérlet e téren elég jól sikerült. (A 13 íves füzetkének ára 60 kr., s ugyancsak Aigner Lajosnál kapható.) — Fejérpataky Lászlótól »Irodalmunk az Árpádok korában« czímü munka hagyta el a sajtót. Hiányt pótló munka, nemcsak azért, mert a fölvett tárgyról teljes képet nyújt, hanem leginkább azért, mert annak összes eddigi irodalmát revisio alá vette, a kapcsolatot a külföldi viszonyokkal megállapitni igyekszik, s azt önálló szempontokból bí­rálja — de leginkább azért, mert nem érte be a hagyományos megál­lapodások registrálásával, hanem mindenütt az eredeti forráshoz tért vissza, s mindent saját meggyőződése szerint igyekezett megoldani el­dönteni. Az egész mü öt fejezetre van felosztva. Előadása világos, sty­lusa folyékony és gondos. — Somogyi Ede szerkesztése mellett Rautmann Frigyes egy hiányt pótló irodalmi vállalatot indított meg: »Magyar Lexicon« czím alatt, mely 50 füzetre vau tervezve. Rövid néhány soros czikkekben

Next

/
Thumbnails
Contents