Századok – 1877
WENZEL GUSZTÁV: II. Ulászló magy. és cseh. kir. házas élete 1501-1506. - II. 727
WENZEL GUSZTÁVTÓL. 753 lovak aranyposztóból készített drága szerszámán Ulászló király országainak czimereit lehetett látni, s mindenik hintónak fogata más és más színű volt. Franczia tudósítónk, ki hazájában és névszerint Párishan már sok szépet láthatott, mégis azt jegyezte fel, hogy soha ily szép kocsikészületet nem látott. ’) Különben a három közűi az egyik, mely a másik kettőnél szebb és fényesebb volt, a királynénak, ezek pedig hölgyeinek valának szánva. Volt ott még négy más hintó is, melyeken az országnak legelőkelőbb főúri hölgyei közűi nehány, névszerint Perényi (Perigny), Gsáky (Jacqui), Szent Györgyi (St. George) és más űri hölgyek, a királynénak elejébe siettek volt, kit itt üdvözöltek.2) Miután a királyné egy díszhajóban a folyón átkelt, Perényi Imre más főurak kíséretében, a király nevében tisztelgő magyar beszédet intézett hozzá, mely neki franczia nyelven volt tolmácsolva, a mire azután a többi hölgyek és urak egyenként hódoltak neki, óhajukat kifejezvén, hogy sokáig legyen úrnőjük. Azután a hintók felé fordűltak, hol öt hirnök állt Magyarország, Csehország, Bosznia, Dalmátia és Lengyelország czimerével, az utóbbi azért, mert a király a lengyel uralkodó házból származott3), s a hölgyek kocsiba, az urak lovakra szállva4) Székes-Fehérvár felé vették ûtjokat, a hova September 27-én érkeztek. *) »Audevant de la quelle dame, et a 1’ entrée du dit Royaume sur le bort d’icelle rivière, arriva ung baron nommé le sir Emeric Perigny, lequel apporta lettres du Roy a la dite dame. Avec ce luy fist présent de par le Roy de troys cbariotz le mieulx faits, et dorez, que je viz jamais. Et estoient iceulx chariots garniz chacum de huit chevaulx grans, comme coursiers, les uns différans des autres eu couleur. Les ditz chevaulx estoient armeriez des armes des principautés et seigneries que possède le Roy, et estoient enharnachez de drap d’or couverz et carniz de coussins et caroaulx des mcsmes, bien conduitz et en bon ordre.« U. o. 2) »Lesquels (cbariotz) avoicnt esté ordonnez pour la dite dame, et pour ses dames et damoiselles ; et l’un d’iceulx estoit plus riche que les autres et mieulx doré, car il estoit fait pour sa personne. Öltre y avoit quatre chariotz bien richement dorez, esquelz y avoit grant nombre de dames et damoiselles, comme de mesdames de Perigny, de Jacquy, de la comtesse de St. George, et autres.« U- o. 3) Itt a tudósító hibásan tulajdonítja Bosznia czimerét Dalmátiának és Dalmátia czimerét Horvátországnak. U. o. 100. 1. 4) »La dite dame entra en chariot luy ordonné, et chacun monta a cheval « U. o.