Századok – 1877

WENZEL GUSZTÁV: II. Ulászló magy. és cseh. kir. házas élete 1501-1506. - II. 727

WENZEL GUSZTÁVTÓL. 753 lovak aranyposztóból készített drága szerszámán Ulászló király országainak czimereit lehetett látni, s mindenik hintónak fogata más és más színű volt. Franczia tudósítónk, ki hazájában és név­­szerint Párishan már sok szépet láthatott, mégis azt jegyezte fel, hogy soha ily szép kocsikészületet nem látott. ’) Különben a há­rom közűi az egyik, mely a másik kettőnél szebb és fényesebb volt, a királynénak, ezek pedig hölgyeinek valának szánva. Volt ott még négy más hintó is, melyeken az országnak legelőkelőbb főúri hölgyei közűi nehány, névszerint Perényi (Perigny), Gsáky (Jacqui), Szent Györgyi (St. George) és más űri hölgyek, a ki­rálynénak elejébe siettek volt, kit itt üdvözöltek.2) Miután a királyné egy díszhajóban a folyón átkelt, Perényi Imre más főurak kíséretében, a király nevében tisztelgő magyar beszédet intézett hozzá, mely neki franczia nyelven volt tolmá­csolva, a mire azután a többi hölgyek és urak egyenként hódol­tak neki, óhajukat kifejezvén, hogy sokáig legyen úrnőjük. Azután a hintók felé fordűltak, hol öt hirnök állt Magyar­­ország, Csehország, Bosznia, Dalmátia és Lengyelország czime­­rével, az utóbbi azért, mert a király a lengyel uralkodó házból származott3), s a hölgyek kocsiba, az urak lovakra szállva4) Szé­kes-Fehérvár felé vették ûtjokat, a hova September 27-én érkeztek. *) »Audevant de la quelle dame, et a 1’ entrée du dit Royaume sur le bort d’icelle rivière, arriva ung baron nommé le sir Emeric Perigny, lequel apporta lettres du Roy a la dite dame. Avec ce luy fist présent de par le Roy de troys cbariotz le mieulx faits, et dorez, que je viz jamais. Et estoient iceulx chariots garniz chacum de huit chevaulx grans, comme coursiers, les uns différans des autres eu couleur. Les ditz chevaulx es­toient armeriez des armes des principautés et seigneries que possède le Roy, et estoient enharnachez de drap d’or couverz et carniz de coussins et caroaulx des mcsmes, bien conduitz et en bon ordre.« U. o. 2) »Lesquels (cbariotz) avoicnt esté ordonnez pour la dite dame, et pour ses dames et damoiselles ; et l’un d’iceulx estoit plus riche que les autres et mieulx doré, car il estoit fait pour sa personne. Öltre y avoit quatre chariotz bien richement dorez, esquelz y avoit grant nombre de dames et damoiselles, comme de mesdames de Perigny, de Jacquy, de la comtesse de St. George, et autres.« U- o. 3) Itt a tudósító hibásan tulajdonítja Bosznia czimerét Dalmátiá­­nak és Dalmátia czimerét Horvátországnak. U. o. 100. 1. 4) »La dite dame entra en chariot luy ordonné, et chacun monta a cheval « U. o.

Next

/
Thumbnails
Contents