Századok – 1876
Állandó rovatok - Magyar történelmi társulat - 857
Szabó Károlytól. 9 t XX. 1577. Csanádi Demeter. História de Vita, morte, vniuersaqve fortunae alea Illustris Principis ac ]). D. Joannis Secundi, Regis Hung. Dalra. Croat. Dei Gratia Electi, per Dem etr iura Chanadium in gratiain suae gentis studiose collecta, Debrecini. 1577. 4-r. Előbbi kiadásai: Kolosvár 1571. és Debreczen. 1571. így találom említve Siebenb. Quar ta 1 s c h r i f t. YÍ. 220. 1. — Említi rövid magyar czímrael Sándor István is M. könyvesház 6. 1. — Én példányát nem láttam. — Toldynál, M. költ. tört. 2. kiad. lí>8.1., bizonyosan csak leirási vagy nyomdai hibából áll 1576 (1577 helyett). XXI. 1577. Csengeri András. História az Jerusalem varasanac veszedelmeről, Titus Vespasianustol, Az mit mpg vetetet az Sidokuak nagy romlasokal. Debrecembe. Nyomtattot Koinlos Andrasne hazaban. An. Do. 1577. 4-r. 32 1. Első kiadása: Debreczen 1574. — Ujabb kiad. Kolozsvár. 1580 és Debreczen 1582. így említi, mint Jankovics gyűjteményében lévőt, Burján Pál, Sas. VIII. köt. 135. 1. — Példányát nem láttam. XXII. 1577. Enyedi György. Igen szép História az Tancredus király leányáról Gismundáról és a királynak titkos Tanácsáról Gisquardusról, kik között felbonthatatlan szeretet lévén, egymásért halálra adták magokat, Olasz nyelvből az Bocatiusból Deákra fordíttatván Philippus Beroaldus által, Magyar nyelvre pedig fordíttatván G. E. T. által. Debreczen. 1577. 4-r. Mint a versfejekből kitetszik, a fordító Georgius En y ed inus Transylvanus, az akkor még igen fiatal Enyedi György, a későbbi unitárius püspök volt. A fordítás idejét 1574-re határozhatjuk, Kénosi Tőzsér Jánosnak, ki e munka ép példányát látta, ezen szavaiból: In fine Historiolae: 1574. esztendőben. Említi e kiadást Sándor István, M. könyvesház 6. lap. História Gismundáról czím alatt, s u. o. 244. 1. História a két szerelmesekről czím alatt is; sőt harmadszor is fölhozza, mint debre-