Századok – 1875
Deák Farkas: Jelentés a Radványszky-könyvtárról 102
DEÁK FARKASTÓL. 107 22. » Az Wittembergai academiának az evangelica religioért számkivetést szenvedő Csebökliez és Morvaiakhoz küldött vigasztalása. Melyet az magyar nemzet üdvösségére magyarul fordított Tolnai István, az Tekintetes és Nagyságos Rákóczi Gieorginek Erdélynek dicséretes fejedelmének udvari Praedictora. Fejervarat niomattatott Lignicei Effmurt Jakab Fejedelem urunk Typographusa es Compactora által. Anno D. 1632. Ajánlva a fejedelemnek, 307 lap. Bőrbe kötött ép példány. A 1711-ik éven innen csak egy párt említek névszerint, ú. m. : a. A keresztyén Seneca második kiadása 1740-ből. b. Bél Mátyás ily czímü magyar munkája : »Keresztyéni jóságos cselekedetekkel teljes Kertecske.« 1724, Norimbergában. c. A Báday Pál felett mondott gyászbeszédek 1735-ben. d. Orbis pictus 4, azaz : latin, német, magyar, tót nyelven, s a 158-ik lapon Bábereki Jónás jegyzésével : »Scripsit Jonas Bubereki 1679.« e. Révay M., s nemkülönben Moelibeus, Kazinczy, Pereszlényi grammatikája, Barótby, Faludy, Verseghy, Bod Péter nyelvtani s más nagyobb művei. f. A »Murányi Venus« 1739; Mikes Kelemen levelei; Bethlen Miklós életleirása francziából 1804-ről, stb. Mint magán-család tulajdona, a radványi könyvtár k é ziratgyüjtemenyekben is felette gazdagnak mondható, s ezek közt, mondhatom váratlanul, érdekes codexeket találtam. Első helyen áll : 1. Balassa Bálint elveszettnek tartott szerelmes verseinek gyűjteménye, melyet a tulajdonos Radvánszky Antal úr, Zólyom vármegye főispánja, tudományos használat végett a M. Történemi Társulatnak engedett át. 2. »R i m a y János n a p 1 ó j a« , melynek latin része magának Rimaynak kezeírása, a magyar rész pedig, egy I. Rákóczi Györgyhöz intézett terjedelmes leVél, Thaly Kálmán tagtársunk véleménye szerint Kántor Istvánnak, II. Rákóczi Ferencz hadi titkárának (1705—1711.) keze írása. ívrét s 8 üres lap után következik 21 beírt oldal, ily czím alatt : »Ephemerides 8*