Századok – 1870
B. Nyáry Albert: A modenai Hippolyt-codexek - 355
358 hyppolit-codexëk. az ugyanezen alkalommal Baguzai nejének 20 dukáton vett ezüst serlegeken 4 ); valamint az egy bizonyos főember leánya részére adott 8 dukát értékű húsvéti aranybárányon 5 ), az erdélyi püspök számára adott 15 dukáton, s az 1507-ben a pécsi püspöknek 32 dukátért vett lovakon, és Móré Fülöpnek ajándékozott 18 dukátos bársony ruhakelmén kivíil, az egri püspökség ez időbeli számadásaiban jelentékenyebb ajándékokra kiadott pénzösszeg nem fordul elő. Ajándékok ezentúl többnyire nyersterményekben, leginkább barmokban, halakban, borban és gabnacsomókban adattak Ezen eljárás a pénzbeli kiadást igénylő ajándékok osz-emi ab uno auri fabro que ponderebat raarcas septom et aliqui piseti, dedi florenos decern pro marcha ut hic autea in hoc registro apparet : et uiiam similem emi a rasone florentino que ponderabat marchas sex et pisetos aliquos pro simili pretio : pro prima dedi ut antea videtur florenos septuaginta unum pro alia florenos sexaginta unum in toto sunt floreni centum et tnginta duo : et sic ut dixi die predicto feci exitum de ipsis duabus cuppis pro letitia nove parve regine." *) j;Q uia alio die quando reginalis majestas peperit filiam, Eegia majestas et sua majestas mihi scrips9runt ut deberem cum ipsis gaudere et tales litteras obtinuit dominus Stefanus raguseus pro uxore sua et ego ut sua majestates intelligerent qui nomine domini mei Reverendissimi pro maximo gaudio tale noverum habui : emi viginti florenis unam cuppam do argento et donavi experte Reverendissimi domino, sue uxori predicte." 5) „Alio die fui bude pro consilio multorum pro honore domini Reverendissimi et ad necessitates futuras pro ista ecclesia ut possem habere aliquem protectorem apud reginalem majestatora donavi unum parvum agnus deum de auro et lapidibus pretiosis domino de melak (?) colleterale S. Majetatis pro filia sua," 6) 1503-bau Hyppolit, Thurzó és a szerémi püspök részére ajándékba 300 bárányt hajtatott Budára, Bakacsnak 19 akó héczoi bort, s egy nagy hordó besózott halat küldött Esztergomba. „Bude 12. Ma.ii 1504. assignavi agrie domino gallo Belloni comiti lievesiensi quia est comes in persona Ríni domini mei dono ununi vas vini integrum." „Item donavi hic Agrie georgio Thylay et fratri suo Joanni litteratus propter Reverendissimum d. Strigoniensem unum vas vini integrum." „Item amorom dei fratribus sancti Nicolai unum vas vini mediocre." „Item aliud tale fratribus Sancte Marie — vs. int. 1." „Item aliud tale amore dei monialibus — vs. int. 1." „Item aliud tale amore dei heremitis de Sancta Magdalena — vs. int, 1." — s igy tovább.