Hermann Róbert (szerk.): Összeesküvési teóriák a magyar történelemben - Századok Könyvek (Budapest, 2022)

Horváth Richárd: Mátyás gyilkosa: Aragóniai Beatrix?

MÁTYÁS GYILKOSA: ARAGÓNIAI BEATRIX? 41 egy laikus szöveg. Meg aztán arról sem szabad megfeledkeznünk, hogy mikor (jóval az eseményeket követően, valamikor 1493/94 fordulója táján) és kinek a megbízásából (ekkor már II. Ulászló király fizette munkáját) vetette papírra a föntebb idézett sorokat. Tisztáznunk érdemes: Bonfini művének mai napig nincs tárgyi jegyze ­tekkel ellátott kiadása, s magyar fordítása – habár páratlan szakmai telje ­sítmény – mégsem lehet szabályos orvosi leírás, még ha szerzőnk akként is kezeli. Noha Kulcsár fordítása szigorúan szöveghű, de Dr. Garamvölgyi általi értelmezése egy helyütt kissé erőltetett. Önmagában ennek a ki­csiny momentumnak nem lenne jelentősége, ha nem a „perbeli érvelés” lényegéhez szolgálna adalékkal. Előadása szerint ugyanis, amikor Mátyás visszatérvén a hosszú virágvasárnapi szertartásról, s megtudván, hogy fe­lesége a város templomait járja körbe – minthogy éhes volt –, fügét kért Péter kamarástól. Utóbbi végül állott, rothadt gyümölccsel tért vissza, ami miatt a király éktelen haragra gerjedt. Nos, itt érdemes a szöveg eredeti­jére és magyar fordítására egyaránt figyelni. Kulcsár Péter remekbe sza­bott fordítása ugyanis a szöveg eredeti értelmét adja vissza: „[...] ám ez rothadtat, állottat hozott, s amikor belekóstolt, az első falásra úgy felbosz ­szantotta ennek ostoba szolgálata, hogy haragra lobbant”.33 Dr. Garam ­völgyi értelmezése szerint (175. o.) e helyütt nem a kiszolgálásról van szó, hanem arról, hogy a király valóban a füge íze miatt lobbant haragra. Va­lóban, a vonatkozó szövegrész latin eredetije is így értelmezendő: „[...] ita in primo morsu offensus est stolido illius ministerio, ut in iram excandue­rit”.34 Eszerint a király számára rögvest az első ízlelésnél kiderült, hogy a füge ehetetlen (hogy méreg vagy természetes romlás miatt, most mellé­kes), így aligha tételezhető fel, hogy Mátyás akár csak egy szemet mege­vett volna belőlük, mert hát akárhogyan is kerülhetett rossz ízű füge a királyi asztalra – ami persze ránézésre még jónak tűnhetett –, azt a feldü­hödött uralkodó aligha kívánta megenni. Ha pedig így áll a dolog, köte­tünk alaptételeinek egyike vész el: Mátyás király megkóstolni ugyan meg­kóstolta a „mérgezett” fügét, de meg aligha ette. Bonfini szövege is arra utal, hogy az első kóstolás, harapás után érezte, baj van a gyümölccsel. Ha már a feltételezések területére tévedtünk, inkább elképzelhető, hogy egy­szerűen kiköpte, és dührohamban tört ki. Így pedig a mérgezéselmélet lé-33 Antonio Bonfini: A magyar történelem tizedei. Ford. Kulcsár Péter. Bp. 1995. 894. (= Bonfini IV-VIII-191.) 34 Antonius de Bonfinis: Rerum Ungaricarum Decades. Tomus IV – Pars I. Ediderunt Iosephus Fógel, Béla Iványi, Ladislaus Juhász. (Bibliotheca scriptorum medii recentisque aevorum. Saeculum XV.) Bp. 1941. 161. (= IV-VIII-191.)

Next

/
Thumbnails
Contents