Szatmármegyei Közlöny, 1918 (44. évfolyam, 1-52. szám)

1918-07-28 / 30. szám

J ___ SZ ATM ÁRMEGYEI KÖZLÖNY. Hosszú volt a négy esztendő, keservesen hosszú, az emberiség szégyenkora teljen be ezzel a négy esztendővel, még a pokol lakói sem akarják már megünnepelni a luszlrumot is. Az ő uralmuknak is vége következik, pusz­tuljanak a sátánok, hogy bevonulhassunk a megszabadított Jeruzsálembe, a béke áldott országába. Berendezkedés. Az áldást osztó ftyár kellős közepén vagyunk. Abban az időben, amikor az előrelátásra, a jövőről való gondoskodásra különös figyelem fordítandó békés időben is, de különös kötelessége ez minden em­bernek most, amikor már tapasztalatból nagyon is megtanulhattuk, hogy amit most elmulasztunk, azt később, a rideg ínséges háborús tél folyamán pótolni mó­dunkban nein áll. A Gondviselésnek legyen hála, ez a nyár nem volt szegény, nem volt fukar és mostoha. Ha hellvel-hellyel a kalászos termények eredményénél mutatkozik is némi csalódás, azt kárpótolni látszik azzal hogy az élelmiszerül szolgáló egyeb ter­ményekben a kedvező nyári időjárás foly­tán olyan hozam kerül napról-napra be­takarításra, mely kizárja minden lehetősé­gét annak, hogy itt valaki szükölködés- nek legyen kitéve.­Csak végig kell nézni egy-egy kö- zönségénes heti vásárunkat, sőt minden­napi élelelmiszgr piacunkat s meggyőződ­hetik mindenki, hogy itt olyan eredmény áll mindenki rendelkezésére, mely eleve kizárja, hogy nálunk élelmi szükségről, pláne ínségről, akár most, akár a jövő termés idejéig beszélni lehessen. A főzelék és zöldségnemüek mellé bőséges mennyiségekben járul a gyümölcs- termés, melynek hozama minden fajtában az idén különös nagy mennyiségben, kerül a piacra. A hosszú nyár és a nálunk rende­sen hosszú és szép ősz alait a bes ér­zésre mindenkinek bőségesen ideje lesz, a tél és tavasz szükségleteire való eltar­tás, kozerválás mellett pedig minden élés­kamara minden napra megadja a szüksé­ges élelmet, biztosit er nélkülözés ellen még akkor i ha a kenyérből nem is volnánk a béke időbeli bőségben ellátva. Egyetlen elíogadható ellenvetésnek adhatnánk e részben hely t, nevezetesen a piacunk eme részét-is uraló drágaságra való hivatkozást. — Ez a kifogás is csak első gondolatra látszik elfogadhatónak, mert az élelmi szerek drágaságával a ke­reseti viszonyok egyenlő arányban látsza­nak lenni. A munka — ha még oly silány ered­ményű is — nálunk olyan díjazásban ré­szesül, mely kizárja a szükség és riéíkü- ; lözés nagyobb mértékének lehetőségét, j sőt ésszerű bosztás, takarékoskodás mel­lett egyáltalán e sem képzelhető, hogy valaki munkás élet folytatása mellett itt szükséget szenvedjen élelmi szerekben. Tudjnk nagyon jól, hogy népünknek első, sőt sajnosán keli megállapítani, hogy csaknem kizárólagos táplálkozása a ke­nyérből szokott kitelni. A jó békés idők­ben nem volt, nem is lehetett ez ellen kifogása senkinek sem. Ennek az ország­nak áldott földje biztosította ezt bőségben mindenki számára, ámde különös, nehéz viszonyok közé sodródtunk. Épen ennek az áldott jó földnek a megvédése és szá­munkra a hosszú jövőre való megtartása szükségessé és illetve mindnyájunk köte­lességévé teszi azt, hogy mindennapi ke­nyerünket sok'akkaí megosszuk. Ezt meg kell értse mindenki. Külö­nös, változott körülményekhez kell alkal­mazkodnunk, ha akármilyen keservesen esik is. A kisebb karaj kenyér miatt zúgo­lódni tehát nem szabad senkinek, bele kell abba nyugodni, hiszen a lehetőség határain belül a hatóságok mindent el fognak követni, hogy a szükebbre szabott Másnap délben szokása szerint a Buller- vendéglőben volt és villásreggelizett. — Honnan vette ezt a cmnya kutyát, Fagaustine '? — kérdezte Lexin. Hiszen ez egy kafforkutya. — Hozzám menekült — mondta Faga- ustine és szeretettel nézte a borzas állatot Parker éppen kockázott a szomszédjával, hogy ki fizesse a következő italt. NapihirekrŐi beszélgettek, a tőzsdéről, a De Boers bányák nyereményeiről, betöréses lopásokról és rabló gyilkosságokról. Hirtelen átható fütty hangzott o! kívül­ről. Topsy felugrott, nyilsebescn kirohant és egy kínaihoz futott, aki csakhamar eltűnt az első utcasarok mögött. — A kutya, a kutyám! — Ordított Fa- gáustine, két széket döntött fel, eltört egy poharat, főidre tiport egy indulni készülő ven­déget és elrohant, amily gyorsan rövid lábai bírták. E hant az eltűnt kínai után Hiábavaló fa ad Is ág volt, mert nem talált senkit. Visszarohant n bankhoz. Kifulladva ér kőzett oda és mrgkéixl 7-‘e, vájjon eg" kínai benyujtott-e ma egy 2000 fontról szóló csek­ket és kifizettók-e neki az összeget. — Igenis, — felehók — két órával eze­lőtt volt itt. Tojpsyt, Jimmyt és Lung Tsinget, a kínait azóta senki sem látta -Kimberleyben. adag mindenki számára biztosítva legyen és legyen mindenki meggyőződve, hogy ha ez a biztosíték nem is fogna a legide­álisabb formák között sikerülni a ható-. ságok részéről, úgy ennek nem az eljárt hatóságok, hanem sz egyes emberek önző kapzsisága lesz az oka. Éppen ebből a célból kiindulva tár­gyaltuk eme cikkünk elején a kenyeret pótló élelmiszerek beszerzésének szükségét, mint nélkülözhetetlen dolgot. Talán nehezen fog menni, talán ke­servesen fog^esni, de okos emberhez illő dolog alkalmazkodni a viszonyokhoz és mindenesetre jobb, mint szükségét szen­vedői. Gondoljuk csak meg, hogy vannak •vidékek, nem is messze, még országunk határain beiül is, ahol még a békés idők­ben is nélkülözték a ' kenyeret, nekünk még most sem kellett ettől tartani, mi nem leszünk ennek kitéve, csupán a napi adag lesz kisebb. Megértéssel, ügyes berendezkedéssel, takaros beosztással é’ve nem szabad ná­lunk senkinek szükséget szenvednie, aki pedig gyáván', vagy hebehurgya módon rendezi be eletet, annak nincs joga pa­naszra. Ennek a szomorú időnek pedig min­den jel szerint a vége felé közeledünk, kitartásra, helyt állásra van szükség, szinte holt bizonyos, hogy utolsó offen-. zivánk ez a háborús nyomorúság ellen, nem jósolunk lehetetlent, mikor azt ál­lítjuk, hogy a jövő évi aratás terméséből már mindnyájunk részére nagyobb karaj kenyér fog jutni s azt csak hazatérő sze­retteinkkel fogjuk megosztani. Hírei*:* — Személyi hir. Jékey Sándor, főispán, f. hó 22 én Nagykárolyba érkezett, honnan 24-én hivatalos ügyben a fővárosba utazott. A fővárosból 2 napi tartózkodás útin 26-án Nagykárolyba érkezett. 27-én a délutáni vo­nattal kedves családjához Fehérgyarmatra utazott. — Dr. Falussy Árpád, országgyűlési képviselőnk f. hó 29-ón Érendrédrő! Buda­pestre utazik. — A közigazgatási bizotíság rontles havi ülését a fő spán és alispán egyidejű távoliéit) miatt augusztus 9-ike helyett, augusztus 13-án kedden tartja meg. — Szabadságon. Kálaay Gyula, belügy­miniszteri segédtitkár és íöispáni titkár lolyó hó 27-én az esteli vonattal négy heti szabad­ságra várooU ikból eltávozott Á négy év óla tartó háború alatt első Ízben megy az ember­it letti munkát végző, kiváló szorgalmú titkár szabadságra. Kívánjuk hogy e rövid ideig tartó szabadságot kellemesen töltse, hogy újult erővel folytathassa rövid ideig szünetelő rpun­it áj át. — Hösöit sub auspiciis regis avatása. A bu­dapesti tudományegyetemen csütörtök délelőtt inogható ünnepség keretében folyt le a sub auspiciis regisckőjetélt doktorrá avatás. Nagy István főhadnagy a második jelölt Vágó dá­nos szintén főhadnagy volt. Mindkét jelölt még a háború elején került ki a frontra s az óta szakadatlanul a fronton szolgáltak. A har­madik jelölt Király Ferenc, civil volt, ki fid Király Miklósáé nagykárolyi polg. leány is­kolai tanárnőnek. f A kínai gondatlanul figyelte. — Jobb üzletre számítottam, Lung-Tsing !. Hosszú szóváltás következett. Végül Fa­gaustine egy csekket adott át a kínainak, két­ezer font értékű csekket, mely a Kimberley bank pénztáránál váltandó ki. Lung-Tsing zsebre vágta a csekket, — Mister Fagaustine, — mondotta aztán — odaát voltam a Builer vendéglőben« Azt beszélték ott, hogy 4410 tiltott gyémantkeres-,, kedést űz. Mister Parker is ott volt, az a nagy — simára borotvált.arca — férfi. A detektív ? -- Fagaustine elsápadt. — Nem tudora, hogy micsoda, kicsoda De vigyázzon, nehogy házkutatást ..tartsanak önnél és rajtacsipjék. No de hiszen Önnek jó rejtekhelye van, — Lung-Isiug egy pillantást vetett Topsyra, amely nyugodtan feküdt a szoba egyik sarkában — Isten önnel, mister4* Fagaustine. Amikor Lung-Tsing eltávozott. Fagaustine lázas munkába kezdett. Előbb kivette az asz­taliakból a gyémántokat és Topsy szőrébe bujtatta őket. Azután egy ucéikazettából sze­dett ki csiszolatlan köveket Fagasutine, ame­lyek egy más forrásból kerüllek hozzá Ezeset is Topsy szürzsebeibö csúsztatta. Most aztán nyugodtan alhatott Fagaustine.

Next

/
Thumbnails
Contents