Szatmármegyei Közlöny, 1917 (43. évfolyam, 1-52. szám)

1917-10-07 / 40. szám

ffagykároiy, 1917. október 7. 40. szám. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL Hová a lap szci'eini és anyagi részét illető közlemények küldendők: oaoo NAGYKÁROLYBAN, Jókay-utoa 2. szám oooo Telefon 56. szánt FŐSZERKESZTŐ: 53 fi R ft E Á ti T ANDRÁS SZERKESZTÉSÉRT FELELŐS : P A S K Á Q Y JAHQS FŐMUNKATÁRS oooo MEGJELENIK MINDEN VASÁRNAP coost ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egy évre helyben házhoz hordva, vagy vidékre postán küldve 8 K. Megyei községek, egyházak és iskolák részére egy évre 6 korona. Hirdetések jutányos áron közöltéinek, o sora 60 fillér. Mi Í€ SS ? Már ólomszinü íellegek úszkálnak az égen s fekete felhő rongyok alatt hideg sí-él suhan keresztül a városon. Egy félő, borzalmas gondolat tépi, cibálja lelkün­ket, mikor vékony felöltőnkön besurran a hideg és megcsókolja forró testünket! ! ht van az ő^z ! A hideg, a nélkülö­zés előhírnöke ! Felünk és reszketve gon­dolunk az elkövetkezendő időkre ! Háborús szenvedések, nélkülözések viselői lettünk. A lelkek tükörében csak meggyötört fájdalmas indulatok hagynak párát manapság. _ Néha-néha már azt hisszük, hogy erőt vesz rajtunk a meg semmisülés kétsége és lehullunk a porba. De ennek az érzésnek a nyomán mindig egy újabb, hatalmas érzés támad fel ben­nünk, az élni akarás, győzni akarás ér­zése, amely már három hosszú éve tartja bennünk a lelket s amelyet nem fogunk magunktól elűzni soha ! ! Ez a hatalmas* érzés tanított meg bennünket a mindenről való lemondás és nélkülözés megismerésére, ennek köszön­hetjük, hogy éléstáraink polcairól még mindig tudunk leemelni kenyeret. Mi lenne belőlünk, ha ezt meg nem tanultuk volna ? Ha a sok rossz meg nem tanított volna arra, hogy még ros­szabbul is lehet a világon, hogy vannak nemzetek, hol ellenség gázolta vé­gig a hazai talajt, hol anyák sírása töl­tötte be a levegőt, tüzkakas szállott a há­zak tetejére és kardhegyre került a2 ár­tatlan csecsemő ! ! Mennyivel boldogabbak vagyunk mi ezeknél! A mi hazánk határánál Hadúr terjesztette ki védkardját, hogy békessé- gesen összegyűlhessük a kalászokat, mit verítékünk fakasztott a búza szemekből! A •gondviselésnek egy különös já­téka, hogy bár megporhanyitottuk a ta­lajt, íeltve őrzött kincsünket, a szép sárga buzaszemeket beleszórtuk a barna földbe, még sem hozott olyan kalászt a torró nyár, hogy minden nélkülözéstől meg­mentve lennénk. Az Alkotó nem terelt ös.-ze áldásos Jellegeket hazánk lelett, hi­ába vártuk a jótékony és kövér esőcsep­peket, hosszú hónapokon át nem érkez­tek azok le földünkre.' Gyermekek és asszonyok hiába terjesztették karjaikat az ég felé ! Csendes lett injnden, forró lett minden és lassanként megsarguitak re­ményeink, mint a széfv zöiJelő búza­táblák-, hol szomjasan j®süggesztette le fejét millió és millió k|w kalász.... De az elemek és aí sors e kegyetlen játéka pillanatra sem tévesztett meg ben­nünket, egy percr©vjj*m tántorított el attól a hitünktől, hogy győzni lógunk, mert győznünk kell! 1 Jövőnk és mindenünk a kitartástól függ. Nemzeti álmunk, reményünk gyü­mölcse most érik a politika kertjében és ezt a gyümölcsöt csak akkor szedhetjük le, ha keresztül gázolunk a nélkülözések még egy során, még jobban elsajátítjuk a lemondás tudományát és nem láradunk el még egy kicsit szenvedni. A mi nemzeti kormányunk is ebben %/ a hitben vette át országunk vezetését. A magyar győzelmi hitére alapítja munká­ját. Ha a magyar győzelmi hite, kitar­tása olyan erős, hogy a felépítendő nagy munkák falát megtartatni,.. JBftes, akkor bízva és reménykedve nézhetünk a jö­vőbe, akkor a pokol kapuja sem vehet erőt rajtunk ! ! Mi úgy fogadtuk ezt a kormányt, mint a haladó tudomány mesterét. Hábo­rús tapasztalatokkal meggazdagodott kor­mány ez, mely az előző kormány siral­mas működését, rövidlátóságát van hi­vatva pótolni azokkal az eszmékkel és tudományokkal, mit éppen az előző kor­mány gyengeségéből tanult meg. Nincs itt többet kapkodásról, száz- ezérféle különféle és kivételes intézke­désről szó, hanem a nagy időkhöz méltó higgadt és nyugodt kezek vezetik orszá­gunk gyeplőjét. Ámde a kormány közvetlen megbí­zójára : a nemzet összességére van utalva, mert máskülönben intézkedései, hasznos tanácsai elvesznek, mint a siva­tag homokjából sarjadt kis virág. Most párlküiömbség nélkül segíteni kell min­den magyarnak, módot kell nyújtani mindenkinek, hogy a kormány megvaló­síthassa alkotó és megtartó terveit. Tanuljunk meg mégegyszet, mág- jobban lemondani, próbáljuk meg ada­gunkat leiére apasztani, hogy a holnap­nak is jusson egy pár harapás. Csak ezen az utón és csak Így tarthatja meg a nemzet azt az erős, fiz emberg^ülölö. irta : Blőrn Helmár. Ahol az emberek együttélésre vannak kárhoztatva, mindent ineg lehel látni és min­dent el lehet lesni titkaikból. Hiába ereszük le az est beálltával az ablakfüggönyöket, mert a függönyökre lerajzolódik árnyékuk és az ut­cán haladó gyakran mulatságosabb jelenetek­ben gyönyörködhetik, mint a színházban. A külvárosban, ahol a házak távolabbra feküsznek egymástól és az esti vándor léptei­nek zaja már messziről hallatszik, az ablako­kat gondtalanul nyitva hagyják és annak aki a titkokat ki akarná fürkészni úgy kellene kúszni, mint egy macskának, hogy a céiját elérhesse. A házfedelek alatt meghúzódó fe-tőmüter- mek egészen nyitva maradnak, mert oda úgy sem járhat be senki som és ha talán mégis beláthatna, bizonyosan más világot fedezne fel olt, mint ide lent van, közel a föld porához. Hideg őszi napok után olyan enyhe me­leg következett, mintha kora tavasszra járna idő. A sárga és rózvörös őszi lomb újra fé­nyes pompában ragyogott, a föld nedves pa­lákat izzadott és a madarak, amelyek még nem költöztek el a déli tájakra, - vígan csiripeltek a játszi napsugárban. Egy ilyen csodaszép, őszi estén, n kül­város utcáin, egy apró száraz, sovány emberke ballagott végig. Régi divata ruhájában a né­metalföldi régi képeken látható tudós orvos­hoz hasonlított, akinek okos arcához a bete­gek tekintete aggódva tapad. A külvárosi gyermekek sikongva kísér­ték az öreget, „embergyülölőnek" nevezték mert csak az est beálltával hagyta el rendesen lakását és szomszédait mindig gondosan elke­rülte. Most belépett az egyik ház kapuján, felküszott a rozoga lépcsőn a padlásszobába, ahol az estalkonyatban az állványokon a falait mentén köröskörül könyvek és csillagászati műszerek voltak elhelyezve. A szoba egyik oldalán keskeny lépcső vezetett a kilátóhoz, ahol háromlábú rézállvá­nyon vastag nagy távcső pihent Az öreg egy szekrényből elővett egy liosszunyaku palackot és megtöltötte a kris­tály serleget vérvörös borral. Mikor kéjesen ki- hörprntette a serleg tartalmát, lehunyta sze­meit, hogy az ital hatását mőgjobban élvez­hesse. A tüzes folyadék átjárta ereit, gyorsabb lüktetésre késztette vérét és újabb remény­ségre serkentette lelkét, mert hinni kezdett ... az igazságban. De ez az állapot nem tartott sokáig. Újra kellett serlegét megtöl­tenie, hogy hitében és reményében megerő­södjék. Azután felhágott a lépcsőkön a kilátóhoz, Az ég bebomlt és bármerre forgatta táv­csövét egy csillagot sem fedezőit fel a sürü felhők mögött. Valahol a távolban egy ablakban hirte­len fény lobban fel . . . az öreg gyorsan oda- irányitoUa távcsövét, majd vissza akarta for­dítani, mert hiszen mit érdekelnék az emberek mikor ő a csillagokat kereste, hirtelen szokatlan aranyfény ragyogott szemei előtt és a távolban tisztán, világosan beláthatott egy szobába. Nehéz, ódivatú ezüst tartóban elhelyezett gyertyaszál világította meg a termet és a gyertya lángja visszatükröződött az a ztal fe­ketére mázolt lapján. Egy másik aszlakán magas vázában piros lózsacsokor diszlett, mel­lette lant hevert. A terem üresnek látszott, azonban a fal által eltakart részéből hirtelen egy férfikéz nyúlt ki a lant után. A gyertya lángja tello- bogott, majd a következő pillanatban mereve-t nen mozdulatlanul világított. Mintha a terein megtelt volna sejtelmes vágyakozással. Mikor a toronyóra az időt je­lezte, megnyílt az ajtó ós a gyertya lángja hirtelen úgy összezsugorodott, mintha el­akarna aludni, azután fénye cirógatva egy zöld köpenyre ós egy fiatal nő sápadt, finom szép arcára esett. Két kívánatos kéz nyúlt feléje, de a tü­nemény elutasító mozdulatot lett. tízeméi né­mán a lobbanó gyertyalángra voltak szegezve. Azután felemelte jobb kezét ... a gyertya lángja megnyaldosia keskeny, arany karika­gyűrűjét. A nő lehúzta kezéről a gyűrűt és gyűlöletesen az asztal lapjára dobta. A terem egy pillanatra üres lett, de rö­vid idő múlva ismét a gyertya fénykoréba ló»

Next

/
Thumbnails
Contents