Szatmármegyei Közlöny, 1916 (42. évfolyam, 1-53. szám)

1916-02-20 / 8. szám

1 SZATM ARMEGYEI KÖZLÖNY. falakat és letépni plakátokat. Ki ne látott volna még az utcán iparos inast, amint a kezében levő kalapáccsal, vagy egyéb szerszámmal minden lépésénél, szépen tak tusra, megüti a tálát. Ha az elemi iskolai tanitók és az ipa­rosok szigorú büntetés terhe mellett meg­tiltanák a gyerekeknek, hogy a tálát bánt­sák, ennek az lenne a következménye, hogy annál több kárt okoznának, mert a szigorú tilalom a gyermeket mindig arra csábítja, hogy azt megszegje. Fianem ha jobban igyekeznének rábeszéléssel beláttatni ve­lük, (mert nem kételkedünk, hogy eddig is igyekeztek,) hogy mennyire elcsúfítják rossz szokásukkal az utcát, hogy avval mennyi kárt okoznak, nem hiszik, hogy lassankint maguk is be ne látnák, hogy az ember ne piszkolja be, ne csúfítsa el azt, amit tisztának, rendesnek láthat. Fontosabb feladat hárul itt a gyer­mekek oktatóira, mint az ember első te­kintetre hinné. Az utca közönsége neve­lését nagy mértékben tudnák itt ezzel elő­mozdítani. A mi közönségünk pedig még rosszul a nevelésre. Hogy mennyire, azt akkor látjuk, ha a küllőid közönségével hasonlítjuk össze. A német városokban mindenütt papírkosarak vannak telállitva az utcán s abba a legkisebb gyermek is beledobja a csokoládé staniolját is, nem­hogy a plakátot szakítaná le, vagy na rancshéjat dobna el az utcán. Velencze akárhány elérhető magasságban állanak évszázadok óta sértetlenül remekbefaragott márványdíszitések, amelyek egy kalapács­ütéstől megsemmisülnének. Méltatlanul ugyan, de barbároknak tart még ma is bennünket magyarokat a küllőid nagy része és aki a magyar kö­zönség nevelését mozdítja elő, a küllőid lenézésétől való szabadulásunkat mozdítja elő. Színház. Még egy néhány nap s aztán Thália csarnokának kapui ismét bezárulnak majd­nem egy esztendőre. Csendességben belül a művészet házában csak a falak ajkai fognak egymáshoz beszélni, hogy itt belül ő közöttük egy pár héten keresztül milyen élet volt. Elmondják egymásnak a véle­ményüket s aztán megvigasztalják egy­mást, hogy egy esztendő múlva újra ki- gyulnak a villanykörték, újra leimelegsze­nek a hideg falak, bóditó partümillat lógja újból megtölteni a terem levegőjét ;s ebbe a bóditó illatba majd ismét belesir egy- egy sóhaj, a sóhaj, nyomán fel­csillan egy-egy szem, megmozdul sok-sok kis szerelmes szivecske, mialatt a miszti­kus szinü lélhomályban ott lenn a színpa­don egy-egy érzelem s szerelmes epizód játszódik le a színdarabokból. Mindenkinek van egy kedvence. Az egyik Kürthy Károlyt, vezérszi- nészt kedveli. Valóban tehetséges színész, hiszen minden jelenetéből kitűnik a ruti- neos színész, aki biztos kézzel építi fel a hatást. Művészi játékában látni stílust, van formaérzéke ahhoz, hogy szerepeinek exotikumára bizarr, rejtelmes sajátos sti- lizáltságára helyezze a íősulyt s épp azért önállóan kidolgozott és az egész előadásokon át gondosan megőrzött bi zonyos jellemző külsőségeket testtartáso­kat, ügyes mozgásokat a saját tehetségé­ből önállóan tudja szerepébe variálni. Az­tán vannak nagyon sokan akik a kis Já­vort kedvelik. Jávor Antal fiatal színész, de teli ambitióval. Előadásán meglátszik a theatrális routine aki bármilyen szerep ! közben varázslatos fölénnyel tud óriási i hatást kelteni. Talentumát művészi bra- j vurral tudja érvényre juttatni. Vannak akik" Kürthy Böske linóm i művészi nívón álló játékát szeretik és ! vannak akik Szabó Milli előadását kedve­lik. Az elmúlt színházi napokról a követ­kező előadásokról számolunk be. Csütörtökön 10 én a »Mandarin« ke­rült színre. A hatalmas nyugati szellem­ben átvedlett kínai mandarin Wu, leányá­val szerelmi viszonyt folytat az ifjú Gre­gory a nagy angol vállalkozó fia. Bazil az anyjával Angliába készül visszatérni és szerelmese kétségbeesve hallja, hogy el fogja hagyni. A bucsuzáskor épp a ha­zatérő apa Wu meglepi a szerelmeseket. Bazilt elfogat|a. Gregoryék keresik eltűnt fiukat és nem is sejtik, hogy Wu fogsá­gában van A vállalatukat is érik egymás után nagyobb csapások. Minden jel arra vall, hogy Wu üldözi őket rettenetes ha­talmával. Wu egy látogatása alkalmával Bazil anyjával tudatja, hogy abban az esetben, ha megtiszteli lérje tudtán kívül, egyedül látogatásával, fia nyomára vezeti. Az anya elfogadja a teltételeket, a rettenetes mandarin palotájában várja kí­nai szokás szerint vendégét. Mielőtt meg­érkezik behívja a bilincsekre vert Bazilt, s elmofidja a rettenetes bosszú fondorla­tát, amellyel becsületéért és leányáért tartozik neki és az anyjának. Elmondja neki, hogy a leányát megölte és ő is csak úgy szabadulhat börtönéből, ha az anyja feláldozza érte a becsületét. Kiadja a ren­deletet, hogy a kapukat csak akkor nyis­sák ki, ha a gong megkondul. Közben megérkezik Gregoryné, akinek tudomására hozza, hogy mi az ára fia szabadulásának. Amire a boldogtalan anya arra határozza el magát, hogy inkább meghal, semhogy ilyen ajánlatot elfogadjon Titokban mérget önt teás csészéjébe, de Wu (kínai szokáshoz híven) kicseréli a csészét. Nem is sejtve, hogy abban méreg van. Haláltusájában .az asztaton heverő kardhoz nyúl és nagyot csap a gongra, a mire a kapuk kitárulnak, bazil kiszaba­dulva menekül az anyjával. Wu szerepét Neményi L. László kre­álta kitűnő alakításával." Ha csak erős drámai erőt kell karakterizálni ebben emi­nens tehetséget Neményi biztos fölénnyel tudja produkálni. Szombaton Délibáb-utca 7, Fiajós Sándor háborús altuálitása került színre. Szerző e szatirisztikus vigjátékában iro­nikusan utal a háború elején elrerjedt, de hivatásuknak meg' nem telelt önkéntes ápolónőkre. Az egyik ápolónőt N Szelé- nyi Ilonka akarta de csak akarta kreálni. N. Szelényi Ilonka lehet elsőrendű kómika, de rettenetes rossz naiva. Valahányszor egy tizenhat éves leányszerepet szükséges produkálni N. Szelényi Ilonka vállalkozik rá, de csak rontja a darabot A legkomo­lyabb pillanatokban kezd nevetni és va­lóságos cirkuszi jeleneteket produkál. Szó­val a naiva szerepekből ki fogjuk áb­rándítani. — Páholy. ­Hogyan tehetjük olcsóbbá a disznóhust ? Irta: F. Schulz katonai élelmezési biztos. Wilmersdorf. Azok a rendkívül magas árak, amelye­ket ma disznóhusért, zsirért, vajért és tejért fizetünk, ha egyáltalán tudunk kapni részben az elmaradt külföldi behozatalra, részben pe­dig a belföldön uralkodó takarmány hiányra vezethetők vissza. Hogy a?zal az állapottal megküzdjünk és marha- és sertésállományunk táplálásának égető kérdését megoldjuk, leg­először arra kell törekednünk, hogy a hiányos külföldi behozatallal szemben a honi takar­mányokat szaporítsuk. Ez többek között sike­rülhet a Comfrey-tenyésztésével. Épen ezért nagy örömmel kell üdvözölni azt a tényt, hogy a német vasutak a Comfrey-palánkák szállítá­sára vonatkozó díjtételeket mérsékelte. A Deutsche Landwirtschaftliche Presse Írja egyik legutóbbi számában a következőket: Dr. H. Wabernek (Berlin-Halensee) a Matador nemes Comfrey tenyésztőjének kö­szönhetjük, hogy 1915 december 9-iki kelet­tel a Comfrey-palánkák a részére kedvezmé­nyes vasúti díjszabás lépett életbe. Ettől a naptól kezdve a Comfrey-palánkákat teherá- rudij ellenében gyorsáruként szállítja a va­sút, vagyis a fuvardíj a felével olcsóbb. Ez az intézkedés hus-szaporitáshoz is hozzájárul. FVlvilágositásul erről a takarmány fajról a kö­vetkezőket akarjuk megemlíteni : Egy ültetés után a növény 20—30 évig eltart. Minden évben 5—8-szor lehet vágni. Jó, mély talajon holdanként mintegy 1000 métermázsa levelet lehet lekaszálni, amelyek a berlini mezőgazdasági kísérleti állomás sok évi vizsgálata szerint mintegy 750 márka ta­karmányértéket képvisel. A takarmány mai ára mellett természetesen ez az összeg még jóval magasabb. A sertések ezt a takatmányt minden más zöld takarmánynál jobbban szeretik, de ép igy kitűnő táplálók, kecskék, kacsák, li­bák valamint lovak és szarvasmarhák részére is. Minden mezőgazdának, minden földmű­vesnek, sőt minden munkásnak, aki csak egy-két disznót tart, rá kellene szánnia ne­hány koronát, hogy ennek a növénynek a nagyszerűségéről meggyőződhessék. A Mata'dor-Comfrey a gyakorlatban sok ezer mezőgazdaságnál értékesnek bizonyult, de ezenkívül tudományos alapon is bebizo­nyosodott az értéke és többek között a te­kintélyes. Lehmann tanár, a göttingai egye­tem tanára, egy nyilvános gyűlésen a Com­frey t, mint a legjobb sertéshizlaló takarmányt ismertette. A múlt évben különben a Mata­dort a német mezőgazdák szövetségének hi­vatalos tényezői is elismerték. A közérdek kívánná tehát, hogy a jövő tavasszal ezt a takarmányt mindenütt ter- I meljék, ehhez nincs szükség valamilyen nagy ■ darab szántóföldre, mert az udvarban, vagy j bármely elbújtatott, fel nem használt kis te- ! riileten megterem. Dr. Weber, a termelője, Magyarországon ! Pöstyénben alapított egy kis termelöállomást, ahonnét tehát a magyar mezőgazdák igen ol­csón és gyorsan megkaphatják a palántákat. Hírek. Személyi hir. Csaba Adorján főispán t. hó 15 én éjjel hivatalos ügyben Buda- pestre utazott, ahonnan f. hó 18-án este í érkezett vissza Nagykárolyba. Megyegyülés. A vármegye törvény- ' hatósági bizottsága t. hó 24-én tartandó | rendes közgyűlése tárgysorozatának főbb j pontjai : Alispáni jelentés. A m. kir. mi- I niszterelnök leirata a vármegye részéről I O felsége elé terjesztendő köszönet tudo­másulvétele tárgyában Háromszék vár­megye közönségének átirata a háború folyamán az ország területéről kiszökött egyének vagyonának elkobzása tárgyá­ban. Vm. alispán előterjesztése a hősi ha- j Iáit halt Tóth József h. vm. aljegyző holt- ; testének a vármegye költségén való haza- ! szállítása tárgyában. Ezeken kívül számos ! fontos ügy szerepel a tárgysorozatban. I Női és férfi 30 K-tói íoo K-ig. KatOrjai gallér és gabát 15 K-tál. * j-Játzsákok, légpárnák,gumipimosdók lábszárvédők IT A Ä Q T jf DAT Riuoleüin és szőnyeg áruháza gyári árban O^Tl Ö LliUI DEBREGZEN* Piac-utca 58. “G

Next

/
Thumbnails
Contents