Szatmármegyei Közlöny, 1916 (42. évfolyam, 1-53. szám)

1916-11-05 / 45. szám

Nagykároly, 1916« november 5. 45. szám. XLII, évfolyam« SZATMARMEGYEI KÖZLÖNY POLITIKAI L AP SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL Hová alap szellemi és anyagi részét illető közlemények küldendők: 0300 NAGYKÁROLYBAN, Jókay-utca 2. szám oooo Telefon 56. szám FŐSZERKESZTŐ: DR. ANTAL ISTVÁN SZERKESZTÉSÉRT FELELŐS : PÁSKÁDY JÁNOS FŐMUNKATÁRS oooo MEGJELENIK MINDEN VASARNAP oooo ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egy évre helyben házhoz hordva 5 K, vidékre postán klildve 8 K. Megyei községek, egyházak és iskolák részére egy évre 5 korona. Hirdetések jutányos áron közöltetnek. o „Nyilttér“ sora 60 fillér. végek jövője. A szétvert rablóbanda csúfos futása után megtisztultak Erdély kincses bércei is, mint ahogy az elmúlt esztendőben meg­tisztultak felső Magyarország völgyei és az Erdős Kárpátok vérrel annyiszor meg­szentelt halmai. Nincs ellenség tehát ismét a határo­kon innen. Szegény hazánk, köröskörül hányszor hány ellenség tört már a határára. A Drina torkolatától addig a völgyecskéig ahol a kis Dunajec elhagyja az ország területét minden talpalatnyi terület csata­tér volt már. Délről a rác, keletről az oláh, északról a muszka hordák igyekeztek be­rontani, hogy keresztül gázolják és ellep­jék a virágzó magyar alföld tejjel-mézzel folyó birodalmát. Ott vannak a nyomok mindenütt, ahol vesztett csaták, csúfos futások után és sú­lyos áldozatok árán verték ki hős fiaink mindannyiszor a betörő ellenséget, hogy épen, sértetlenül maradjon meg nekünk és utódainknak továbbra is. Ott vannak a nyomok mindenütt a Drina torkolatától a Dunajec völgyéig, meg van tűzdelve az ország határa sírke­resztekkel, meg van itatva a föld magyar katona vérével. Szentelt sírok, kegyeletes helyek ezek mindnyájunknak; illik, hogy ilyenkor, a halottak napjának idején megemlékezzünk róluk, vegyük kezünkbe a szép Magyaror­szág térképét, mint az imakönyvet, keres­sük fel sorra ezeket a helyeket, bolyong­jon el emlékezetünk körös-körül ezeken a határ területeken s idézzük lelki szemeink elé a dicsőséges időket, a győzelmes csa­tákat és kívánjunk csendes siri nyugovást azoknak a félisteneknek, akik életüket, vé­füket olyan sokan áldozták fel ezeken a magasztos oltárokon. Aztán vonjuk magunk köré a gyere­keket, magyarázzuk meg nekik mindezt s tanítsuk meg őket a hazaszeretetnek és önfeláldozásnak eme ragyogó példáira, öntsük szivük, lelkűkbe ezeket a nemes erényeket, hogy ha majd ismét rátör a veszedelem ezekre a határokra: mindig legyen, aki úgy megvédje és megtartsa, mint ezek és ezer év óta ezek elődei vol­tak megvédői, megtartói. De őszintén magunkba szállva mond­junk egy igaz mea kulpát is. Mi, kik tá­volabb e határoktól, az ország belsőbb te­rületén talán bővebben részesülünk a ma­gyar föld minden áldásáhan, magunkba szállva gyónjuk meg magunknak, hogy há­látlanok voltunk, vétkeztünk, mert bizony ezek a vidékek legtöbbünknek olyan isme­retlenek, mintha nem is a mi hazánkhoz tartoznának. A hadi jelentések szövegéből a haditudósítók részletesebb leírásaiból vesszük csak észre, hogy hibáztunk, mikor elmulasztottuk feljárni ezeket a nagyobb részben csodás szépségekben is bővelkedő helyiek ^mulasztottuk felkeresni azt a sok tájat, áldásos fürdőket, megfizet- ffetjáfet értékű üdülő helyeket. jpyptán« van a gyónásra még más okulféNs.az ellenséges pusztításnak feltárása aíkalmávaí látjuk csak azt a sok felbecsülhetetlen értékű bánya és különféle ipartelepeket, melyek kiapadhatatlan erő­forrásai lehetnének nemzeti vagyonosodá- sunknak és hatalma» tényezői minden irá­nyú fejlődésünknek, ahelyett azonban ezek a kincsek vagy parlagon és kihasználat­lanul állanak, vagy pedig idegenek kezén vannak, sőt nem egy esetben jelenlegi el­lenségeink kezében lévén, idegen, ellensé­ges indulatu nemzetek és országok ré­szére ontották kincseiket. Nem lehet, hogy ez a jövőben is igy történjék. Becsületes őszinteséggel foga­dalmat kell tegyünk, hogy jövőben, a visz- szatérő boldog, békés időben gondunk lesz erre, ezeket a vidékeket, mint nemzeti kegyhelyeket felkeressük, oda járunk majd azokhoz a sírokhoz leróni imánkkal hálánk adóját, oda megyünk üdülést keresni, a fürdőket, gyógyhelyeket meglátogatjuk, ha gyógyulást keresünk, megnézzük azokat a csodás természeti szépségeket, melyeket eddig a külföldiekért elhanyagoltunk. Az­tán kivesszük az idegenek kezéből azokat a gazdag erőforrásokat, magunk dolgoz­zuk fel, magunk fogjuk értékesíteni a ma­gunk, a mi népünk, nemzetünk és hazánk lavára. A nemzet Géniusza ott tartja jobbjá­ban a világitó fáklyát a határokon majd békés időben is, olyan magasan, hogy meglát, megismer minket az egész világ és félni, becsülni fogja ezt a nemzetet. Sl tejről. Sírni láttam egy szegény asszonyt. Sirt zokogva és sietett haza kezében egy üres bögrével. Engem nagyon bánt és megindít az, ha felnőtt embert sírni látok, azért elébe álltam s megkérdeztem mi baja, mi indítja sírásra ? Elmondta szivet facsaró zokogás közt, hogy egy óra óta szaladgál és nem kap egy fél liter tejet, otthon bezárva hagyta három gyermekét, akik közül a közbülső, a 4 éves Etus beteg és tejet kér, de tejet kér a két és fél éves An- nuska is és ő nem tud adni, nem tud venni semmi pénzért. Most ez az asszony hazamegy, ahoj A Narajovka mellett. Az az állás, zmelya Horozanka-pataktól a Zlota Lipáig húzódott, megváltozott. Irha­tok tehát róla anélkül, hogy bármit is elá­rulnék vele az ellenségnek. Búcsúzéban egy négyemeletes létrán még egyszer felmásztam a kőrisfára, amely­nek sürü lombozatu koronájában, tizenöt méternyire a földtől, a megfigyelő fészkelte be magát. A kőrisfa udvarház gyümölcsös és fasor közt, első pillanatra olyan, mint egy kastély, de komolyan szemügyre véve mégis csak egyszerű lengyel parasztház: gerenda és vályog. A falába egy munkásosztag bomba ellen védett fedezéket ásott, mert az ellenség már gránátokat vetett a domb tetejére és repü­lői fejünk felett keringtek. De hiába kémlel­tem a dombos vidéken a lövészárkokat, ame­lyekben honvédek, osztrákok, németek, törö­kök áttörhetetlen ércfalakat alkotnak. Az er­dőben ásták meg azokat. Jobbról egy erdei ut húzódott a toustobányi templomtorony felé. Ugyanabban az irányban egy kereszt emel­kedett. És most már felismertem a mi er­dőnket és az ellenséget és azt a kopár térsé­get, ahol tegnap voltunk. A védőmüveknek nyoma sem látszott, csak a kereszt állott még, tegnap irányjelzője az élőknek, ma emlé­keztető a holtakra. Az oroszok eltakarították halottaikat, csak az elvágott drótok közt heverhek még oroszok. Mozdulatlanul fekszenek, a fejük a földbe vájt teknőből kandikál ki, amelyeket maguk ásták. A szegény halottak, szólt az őrmester, egész éjjel az esőben feküdtek. Embereink oda szeretnének menni, de az őrmester óva inti őket. Az őrmester már a háború eleje óta a harctéren van. Kétszer megsebesült és attól tart, hogy az oroszok újabb csalafinta­ságáról van szó, kissé csiklandozni akarja előbb a halottakat. Valamennyien ott állnak az árkok lép­csőin és figyelik az elesetteket. Az őrmester egy kézigránátot hajit az oroszok felé. Ebben a pillanatban az egyik orosz katona felemeli feketeszakállas fejét. A ködben nem mertek előbbre jönni és hhlot- taknak tettetik magukat, hogy a mieinket ki­csalogassák jól védett állásaikból. A szakállas fej a kézigránát láttára vilámgyorsan fede­zékébe ugrik vissza. A kadét balkezében revolvert szorongat, jobbjában egy kézigránát és halkan utasítá­sokat ad embereinek. Az őrmester újabb grá­nátot hajit el, amely a drótsövényben felrob­ban. Nagyon messze vannak 1 Most már fegyvergránátokat lőnek ki a mieink, a gránátok az oroszok közt robban­nak fel és az egyik vitustáncot jár a földön. A szakállas fej újra látható és vad két­ségbeeséssel felemeli balkarját a megadás je­léül. Példáját követik még ketten és nemso­kára valamennyi „halott“ felugrik és felemeli karjait. A morva katonák csehül rájuk szólnak, az oroszok már úgy tesznek, mintha átakar­nának jönni. A kadét és az őrmester azon­ban figyelmeztetik embereiket, hogy az orosz katonák hátradugott jobb kezükben kézigrá­nátot szorongatott. Az őrmester az egyik katona kezéből kirántja a puskát, megnyomja a ravaszt és nem is céloz. A nagy feketeszakállas orosz áldólag kiterjesztett karjaival hasra vágódik. Nagy orditás támad az oroszok közt, nem tu­dom ki ordított, hirtelen kézigránátok füstö­lögnek, egy darabig keringenek az árkokban, egy orosz sem jut állásunkig, kézigránátjaik csak azokat ölték meg, akik elvetették. A gazemberek — morog az őrmester, kézigránátokkal akartak ránk törni. A hadap­ród elgondolkozik és aztán csak annyit mond : Csak este temethetjük el őket. Az őr­mester megismétli ezt csehül, emberei helyes­lőén bólogatnak. Végeztek az ellenséggel, gyű­lölet nélkül, szánalom nélkül. Két cseh katona szalutálva megáll a hadapród előtt és kérdez valamit. A badap- ród végignéz az előtéren és a szemközti er­dőszélen, mielőtt dönt : igen átkutathatják a halottakat. Ketten azonnal kimásznak az árokból és a drótsövényen át odamennek az elesett oro­szokhoz és átkutatják kenyérzsákjukat. Odaát az erdőből néhány lövés dörren, hogy elri­asszák őket. De a két katona nem törődik vele és nemsokára két puskával térnek visz- sza, drótvágókkal ellátott puskákkal. A másik egy nagy ollót nyújt át a hadapródnak a hó­dolat jeléül. Aztán leül az árok lépcsőjére és gyönyörködve nézégeti azt a három szem cuk­rot, amelyet zsákmányul ejtett.

Next

/
Thumbnails
Contents