Szatmármegyei Közlöny, 1915 (41. évfolyam, 1-52. szám)

1915-02-28 / 9. szám

S Z \ T M A R M É G Y E I KÖZLÖNY megművelését a hatóságok által ellenőriz­teti és utasította a főszolgabirákat és pol gármestereket, hogy amennyiben tanyai területeknek a munkás kéz hiánya miatt parlagon maradását tapasztalnák; ezen területek megművelését a közmunkaerő íelhasználásával hajtassék végre. Ezen határozatában a th. bizottság azon kérel­mét intézi a th. bizottság összes tagjaihoz, hogy ezen működésűkben a hatóságokat támogatni erkölcsi kötelességüknek tart sák. A midőn ezen kérelmet a t. cím tu­domására hozom — utalva azokra a ki­számíthatatlan következményekre, ame­lyeket a hazai töld megművelésének hiá­nyossága vagy elmaradása okozhatna, — hazafias támogatását kérem, a nagy küz­delmünkben előttünk lebegő szent cél ér­dekében. Nagykároly, 1915. évi tebruár 23. Hazafias tisztelettel: Ilosvay Aladár, alispán. Kukoricaliszttel kell keverni a kenyeret! Rendelet a pékekhez, czukrászokhoz és háziasszonyokhoz. Naponta egyszer lesz zsemlye A kormány a búza- és rozsliszt ki méréséről bocsátott ki rendeletet, amely pékeknek, cukrászoknak és háziasszonyok­nak egyaránt szól. Kenyeret, kenyérne- müt vagy más süteményt búza vagy rozs­liszttel úgy szabad készíteni és tésztát sü­tésre eltogadni, ha a felhasznált lisztmeny- nyiségnek legalább a fele tengeriliszt. Olyan kenyeret vagy süteményt, amiben ennél több kukoricaliszt van, tilos lorgalomba hozni. De kivételeket is statuál a rendelet, ezek a következők: Az a cukrászsütemény, amelyben az előállításhoz felhasznált összes anyagokból a liszt nem éri el az egész mennyiség 50 százalékát; azzal a különbséggel, hogy nem ólomgolyók­kal, hanem esőeinyővcl ellátott világító ra­kétákkal van telve, amelyek épp úgy repül­nek széjjel a világító löveg robbanásakor, mint az ólomgolyók a srapnellnel. Miután a világítás ideje ezeknek a rakétáknak több perc, az ütegnek ideje van tájékozódni és igy további lövései bizonyosan találnak is. A világitó rakéták és világitó lövegek mellett alkalmazzák még a világitó bombákat is, amelyeket repülőgépek és léghajók hasz­nálnak. Miután közismert dolog, hogy éjsza­kai iépülés nagy veszedelmekkel jár különö­sen a leszállásnál, a nagy páncélos légi cir­kálókat fényszórókkal látták el, hogy ezek segélyével tájékozódjanak a terepen. A fény­szórókat azonban kisebb léghajók és répa ft gépek nem használhatják nehéz súlyuk miatt. Szükség volt tehát könnyebb szerkezetű vilá­gítótestre, amely szintén sötétségben hagyj t a repülőgépet, de annál biztosabban megvilá­gítja a terepet. Erre alkalmasak a világító bombák, amelyeket nemcsak leszállásnál, ha­nem ellenséges csapatok vagy várak meg­figyelésénél is lehet alkalmazni, anélkül, hogy a repülőgép ellenséges tüzelésnek ki lenne téve. A világitó bombák szerkezete körülbelül ugyanaz lehet, mint a rakétáé, csak a vilá­gítási idejük hosszabb, úgyhogy teljesen ele­gendők arra is, hogy megfelelő leszállási hü­lyét állapítson meg az aviatikus és arra is, hogy az ellenséges állások kikémlelhetek le­gyenek. a búza, rozs vagy árpaliszt felhaszná­lása nélkül előállított mindennemű süte­mény ; "a pékiparban elöállittatni szokott vizes zsemlye ; vizes zsemlyét azonban napon­kint csak egyszer, abban az időben szabad előállítani, amelyet erre községekben a íőszolgabiró, városokban a tanács egysé­gesen megállapít; az a sütemény, ameiyet kórházak, üdülőházak és gyermekeket vagy betege­ket ápoló egyéb intézetek szükségletére vezető orvosaik határozott minőségben és mennyiségben megrendelnek; a katonai parancsnokságok által meg­rendelt sütemény Kenyeret és süteményt, amelynek ke­verési aránya az 50 százaléknak megfelel, ha súlya kisülve ötven grammnál nagyobb, csak a sütés befejezésétől számított 24 óra eltelte után szabad forgalomba hozni El­térő rendelkezéseket állapíthat meg a mi­niszter ott, ahol tengeriben hiány van. Ily esetben a búza vagy rozslisztet oly arány ban kell fölhasználni, hogy az egész keve rékben legalább 25 százalék burgonya le gyen. A keverési arányokat a belügymi niszter, a törvényhatóság első tisztviselő jének fölterjesztésére, a magánháztartá sokra is kötelezővé teheti, vagyis eiren deUieti, hogy kenyeret, kenyérnemlit és süteményt, árpa, rozs, tengeriliszttel vagy burgonyával kever jenek. Aki a rendelkezéseket megszegi, ki hágást követ el és 2 hónapig terjedhető elzárással s 600 koronáig terjedhető pénz- büntetéssel büntetendő. Az eljárás a ren­dőri büntető bíróságok hatáskörébe tar­tozik. A rendelet március 1-én lép életbe. Horvát-Szlavonországokra nem terjed ki a rendelet hatálya. Hírek:. Az Uzsoki hős halálára Van-e könnyetek még, Magyar katonák, Elsiratni egy hőst, Kinél vitézebbei Nem szültek anyák? Uzsoki szorosban Nem jár közietek, Villogó szemébe Nem lehet már többé Hősök, néznetek. Csermák! a szivünkbe Vésted nevedet. Nincsen a hazában Honfi, aki téged Valaha feled! Háromszor verted ki Muszkák seregét: Az utókor rólad Mondja majd el egyszer A legszebb regét. Horváth József. soronkivül Il-od osztályú ezredordossá léptette elő.-- Az Oitáregyesület ünnepe. A helybeli Oltáregyesület szépszámú közönség előtt sikerült ünnepet tartott t. hó 21-én a Vármegyeház nagytermében. Az ünnep fénypontja Szentiványi Béla, kegyesrendi tanárnak, s az Oltárégylet igazgatójának beszédje volt Tartalmas beszédjében, nemesebb érzelmeink újjászületését vá­zolta: u. is a világháború borzalmai föl­ráztak egykedvűségünkből és valódi érté­künk tudatára ébredtünk Zugó taps ho­norálta lelkes szavait Gábor Inka zon­gorajátékát könnyebb előadás és művészi színezés jellemezte. A közönség zajos tap­sát magyar dalok ügyes előadásával kö­szönte meg. Andrássyné éneke klasszikus magaslaton áll. Az »Ördög Róbert« cimü operából vett »Gnadenarie« ban hangjá­nak összes szépségeit juttatta érvényre. Művészi élvezet volt hallgatni többi éne­két is A közönség percekig tapsolt, úgy, hogy magyar dalokat is kellett énekelni. Bár csak többször volna alkalmunk éne­kében gyönyörködni! Dániel Kató Kiss M A. czenstochői legendáját szavalta keresetlenséggel és közvetlenséggel Mű­vészi igyekezetéin legszebb elismerés: szűnni nem akaró taps koronázta. Utolsó szám Huszthy Zoltán zeneakadémiai hall­gatónak éneke volt, Verdi Aida operájá­ból Radarhes románcát énekelte. Tiszta, magas tenor hangjával könnyedén énekli a legnehezebb részeket is. Öröm volt is­kolázott hangját hallgatni. Kuruc dalával szintén viharos tapsot aratott. A rendezés nehéz munkáját özv. Báthorvné és Egeli Imréné végezte. Elismerésünk nem kis részben nekik is szól. Az anyagi haszon (300 K körül) a Vöröskereszté. — Gyászesct. Mélységes gyászba borí­totta városunk nagynevű szülöttét: Fetser Antal győri püspököt édes anyjának s a nagy kiterjedésű rokonságot a tisztelettel övezett agg matróna: Özv. Mórent Györgyné született Serly Katalin elhunyta. A boldo­gult fiának nagyváradi káptalani lakásán halt meg t hó 20-án. A gyászoló család a boldogult földi részeit Nagykárolyba ho­zatta s itt temette el a közönség óriási részvételével a Sz. Rozália temetőben levő családi sírboltban f. hó 23-án délután. A gyászoló család a következő gyászjelentést adta ki: »Alulírottak fájdalmas, de Isten szent akaratán megnyugvó szívvel tudat­ják, hogy hón szeretett édesanyjuk, anyósa, sógornője, nagyanyjuk és rokonuk özv. Mórent Györgyné született Serly Katalin Nagyváradon f. hó 20-án esti 6V4 órakor életének 85-ik, második özvegységének 2-ik évében a szentségek ismételt ájtatos föl­vétele után, tüdölob következtében épüle tes keresztény halállal szép csendesen át- szenderült az" örök hazába. A boldogult földi részeit fia, Fetser Antal legkegy. ki- nev. győri püspök nagyváradi káptaíansori lakásán f. hó 22-én, hétfőn déle! M órakor kezdődő szertartással a nagj aradi I. szert, székesegyházban bemutatandó en­gesztelő szent mise után kísérjük a vasúti állomáshoz, honnét szülőföldjére Nagyká­rolyba szállíttatván, ott fognak f. hó 23-án délután a Szent Rozália temetőben a bol­dog föltámadás reményében elhantoltatni. Nagyvárad, 1915. febr. 20. Az örök világos­ság fényeskedjék neki. Gyermekei: Fetser Mária férjévé' Szabados Pállal, Fetser Ilona özv. Kinczel Jánosné, Fetser Antal. Unokái: Glatz Erzsébet férjével HágenJá­nossal s gyermekeikkel, Glatz Veronika férjével Kovács Károllyal s gyermekükkel, Glatz Mihály és Glatz Mariska, Szabados Mariska férjével Szeiler Józseffel, Szabados Rózsa férjével Kindris Józseffel s gyerme­Mindennemü ruhaneműk, csipkék, felöltök, függönyök, térítők, szőnyegek legtökéle­tesebb festése. Bőrkabátok, keztyük festése. Minta után való festés! Mauiiel Sámuel villany- és gőzerőre berendezett ruhafestö és vegytisztító Nagykárolyban, Kölcsey-utcza 1. sz. A róm. kath. templom mellett. Műhely: Petőfi utcza 59. sz. Bármily kényes szinü és gazdag díszítésű ruhanemüek vegyileg tisztittatnak. Plisé-gouvré. Plűsh és bársonyok gőzölése. Vidéki megrendelések pontosan eszközöl­tetnek. — Elöleptetdsek. A király dr. Sternberg Endre helybeli ügyvédet szolgálaton kí­vüli viszonybeli honvéd huszárhadnagyot 1914 évi november elsejei ranggal töhad naggyá nevezte ki. — A király Kapitány Aurél honvédszázadost — ki egykor vá­rosunkban állomásozott — őrnaggyá lép­tette elő. — A király dr. Cukor István Szt. Rókuskórházi alorvost, szabadságolt állományú közös hadseregbeli főorvost,

Next

/
Thumbnails
Contents