Szatmármegyei Közlöny, 1914 (40. évfolyam, 1-52. szám)
1914-08-16 / 33. szám
SZATMAR MEGYEI KÖZLÖNY w Háj tá j er P Kézimunkák, glassé kesztyűk Szőnyegek, térítők tisztítása Felvételi üzlet: ^ AGYKAROLY, Széchenyi-utcca 43 szűni. KELMEFESTŐ, VEGYTISZTÍTÓ ES GGZMQ3Ö GYÁRÁBAN Városi közgyűlés. Nagykároly város képviselőtestülete aug. j 15-ik napján délelőtt 10 órakor a városháza j tanácstermében rendkívüli közgyűlést tart. A ' közgyűlés tárgysorozata a következő:* M. kir. belügyminiszter ur73679—914. sz. j leirata a liusvizsgálati szabályrendelet módosítása tárgyában. Az 1914. évi rendőrségi államsegély fel- j használása tárgyában hozott képviselőtestületi véghatározatot jóváhagyó 610-904. bjkv. sz. vm. th. véghatározat bemutatása. Az 1914. évi városi költségvetést jóváhagyó vm. th. 686—1914. bjkv. sz. véghatáro zat bemutatása. Az 1912. évi városi zárszámadást jóváhagyó vm th. 687—1914. bjkv. sz. véghatáro- zat bemutatása. Á Kossuth-utca nyugati oldalán asphalt gyalogjárda készíttetése tárgyában hozott vm. th. 841—1914. bjkv. sz. véghatározat bemutatása s az ellen felebbezés előterjesztésének bejelentése. Az általános mozgósítás folytán katonai szolgálatra bevonult városi alkalmazottak illetményeinek mikénti folyósítása ügyében ha- ! tározat. Özv. Nagy Gáspárné volt rendőrbiztos özvegyének nyugellátás folyósítása iránti kérelme. özv. Tempfli Jakabné volt ny. tűzoltó özvegyének nyugellátás folyósítási kérelme. Bakos Gyula volt városi aljegyző terhén fenn maradt fizetési előleg hátralék törlése iránti javaslata. Az .,Apolló“ mozgószinház kérelme a szegényalapi járulék mérséklése iránt. Bagossy Pál né illetőségi ügye. A Magtár-utcai 9. sz. telekhez utca sza- j bályozás következtén csatolt 11.25 tn2 utca te- i rület kártalanítási árának megállapítása. Az 1914 év junius és julius havi pénztárvizsgálati jegyzőkönyvek bemutatása. Intézkedés a városi orvosi teendőknek elláttatása iránt. Mípeic* Tábori mise a Nagypiacon. Ünnepi beszédek. Egész hadseregünket a mi lelkesedésünk karolja át. Szivünk dobbanásai kisérik, ha, látjuk vasúti állomásunkon keresztül vonulni, ha szemléljük hullámos mozgásaikat városunkban. De mégis, úgy van az ember! A mit itthon is, a mit közvetlenül a miénknek nevezhetünk, azt forró lehellelünkkel, édes beeéz- getéssel dédelgetjük Szinte összeborulunk velük ! Micsoda jelenet, micsoda kép volt tehát az, mely élénkbe tárult pénteken délelőtt, mikor a mi házi zászlóaljunk katonái felesküdtek ! Az a hullámzó népsokaság, melyben összevegyült a gyermek az öreggel, a nemzet honleányai, ifjaink, deresedő férfiúinkkal s eltö- rölhetlen emléket hagy szivükben e képről. Magokkal fogják hordani keblükben az élet utain végig s mmt a daliás időknek lobogó lángjai fognak felgyűlni időnkint az emlékezetben. Oh ne mondjátok, hogy a katonaság ünnepe volt- ez! A nemzetnek, a magyarságnak ünnepét ültük. Amely ünnepben az egész j nemzet lelke reszketett, az egész nemzet szive j dobogott és acélos akarata villámlott be a közeli jövendőbe. Amely ünnepen katonaság ! és polgárság egymás keblére borult. * * * , ! Kora reggel indult meg a népvándorlás í a Nagypiae-tér felé. Rajokként érkezik amint- | egy 600 főnyi legénység is, kiket nagy sza- i kaszokbun állítanak fel a vezénylő tisztek. Kilenc órakor kezdetét veszi a Tábori ! mise, melyet Réesey Ede plébános mond. Mise j végeztével beszédet intézett a vitézekhez. Megható volt, amint a teljes papi orná- tusban beszélő lelkész keményen, katonásan • buzdítja egyenruhás testvéreinket. Férfiasán komo y, katonás volt minden szava, dicséretére vált volna a legkeményebb katonának is. Bakács érsek, Kapis/.trán dános jutott az eszükbe. Felharsan a zászlóalj trombitája. Az esküre készülnek katonáink. Tisztek lovai száguldoznak,harsány kommandóval frontot alkotnak. Táncoló lován a középre iramodik Konc alezredes és felhangzik rövid katonás, acél- kemény beszéde. Az elhatározásnak, a halál megvetésnek, az önfeláldozásnak szaggatott kiáltásai ez a beszéd, felülmúlja önmagát, a katonát forró lüktető beszédjével. Ki tudná híven leírni magát az eskütételt. Látni hallani és érezni kell az i'yen csudásan felemelő jelenetet. Mikor 60U ajakról mo ajlik az eskü szava. Az Istent hívják tanúbizonyságul Szatmármegye fiai, hogy esküjükhöz az utolsó lehelletig hívek lesznek. Győzni vagy meghalni. Az eskütétel után a Himnusz hangjai is felhangzottak. A tisztek sapkához emelték kezeiket, a legénység pedig vigyázban tiszteleg a magyar himnusznak. Az ünnepség oefejeztévc-1 uz ezred a disz— felvonulást rendezett. — Személyi hir. Gróf Károlyi Istvánná a nagykárolyi Nőegyesüiet és a Vöröst Kereszt- egylet helyi fiókjának einökuoje hazaérkezett, hogy ezen egyesületek hazafias és nemes akcióiban és a megindított segélyakciókban személyesen is részt vegyen és irányítsa. — Kinevezés. A nagyváradi posta és távírda igazgatóság Szabó Lászlónét turistvándi-i postamesterré kinevezte. — Állam! iskolai gondnokság Vármegyénk főispánja László Sándor állomás elöljárót elnökké, Koch Mártont és Svarc Adolfot rendes taggá a részegei állami iskolai gondnokság- lioz kinevezte. — Adományok, A. iiädbävonültiXk csillád- tagjai segélyezésére Mándy Géza udvari tanácsos vállaji nagybirtokos 1000 koronát, melyA háború feladata. Több, mint tiz éve már, hogy Welbert professzornak, a néhai kiváló német humanistának annak idején nem elegendő feltűnést, de annál több vitát kelteit munkája megjelent. A szlávságról szólott és érdekfeszítően vezette le embertani szempontból a szlávok eredetét. Nem sajnált visszavonulni értük az őskorba és érveinek fegyverét a bonctan, a koponyatan s mindama segédtudományok tárházából kereste ki, amelyek segítségével kimutatta, hogy a szlávok a jelen emberiség ős- maimai. A szlávbarátoknak fájó következtetést Welbert ellenfelei olyan ekvilibrisztikai keservhumornak és mesterkélt tudományosságnak minősítették, amely a darvinizmusból szedi táplálékát a tudományos pikantériákra éhes gyomrok számára. Tény az, hogy ez a következtetés a szláv - ság elevenébe vágott. Welbert a szlávságnak, mint ősmajomnak, ily jellemzését' úgy értelmezte, hogy abból, mint nyers ember- állatanyagból még csak ezután lehet kialakulnia az abszolút embernek. Ennek igazolására segítségül vette a történelmet. Megmutatta, hogy a szlávok test és koponyaalkatában mennyire uralkodó a csimpánz és gorilla típus. Meggyőzően vonultatta fel a inajomi sajátságokat : a vadságot, a kapzsiságot, a rend- szertelen és céltudatlan mohóságot, a készséget, hogy embert utánozva, magát embernek adja ki, mimelését az emberiességnek, amely hamarosan csalódást szerezve bizonyosságot tesz a megbízhatatlanság mellett, stb. szóval megtalálta a szlávságban mindazt, amit akár a természettudós, akár a laikus élesszemü figyelő az embermajmok korül tapasztalhat. Welbert professzor következtetéseinek láncolatát azzal, a ma már aranyigazsággá válott bölcs mondással végzi, hogy: a kultúra és a szlávság nagy ellenfelek. Vagy a kultúra eszi meg a szlávságoí, vagy a szlávság morzsolja össze a kultúrát. Az általános emberiség szempontjából úgy kellene lennie, hogy a kultúra malomkövei között őrlődjék meg a szlávság és váljék az emberiségnek hasznos tényezőjévé, A tudós könyve végén végrende- letileg szólítja fel a müveit emberiséget: gondoskodjék verteién fegyverekről, hogy a kultúrát a szlávságtól megóvhassa és a „jelen emberiség ősmajm-uból“ kihámozza az emberit. TT*a mpnrrrnnrlnliiik Tmr?v Wplhprt l-már- - * -i T -----‘ ‘ má sfélévtizedet töltött el Oroszországban, kétségtelen, hogy elmeélének mély vágásai a szlávság vezető elemének : az Orosznak szólott. Es ma, egy világháború kezdetén, amely világháborúban a sors Őrös 'országnak oly sajnálatos és rokonszenvetlen szerepet szánt, kel], hogy Welbert tanár messze porladó | hamvai fölé elhelyezzük az emlékezés és elismerés koszorúját A tudósok jövőbelátó adományával tudományos alapon jósolta meg annak az időnek elkövetkozését, amikor a civilizáció és a szlávság — mint az emberiség trog- loditái — összeüt,köznek és ez összecsapásban a kultúrának keli győzelmesnek lennie. Amikor Welbert e tudományos fejtegetéseket papírra veue, aligha gondolt arra, hogy akadhat két állam, az emberi kultúra két becses fészke, amely a civilizáció és a műveletlen szlávság harcában nem a kultúra, hanem az -állatiasság védelméhez szegődik. Francia- orszáfP ós ** rwvií.j q Róf ííüím srno 1 y tisztán személyi ellenszenvből nem nyugszik bele abba, hogy a szlávság elten törő kultúra zászlója a hatalmas Németország ormán lobog s akkor, amidőn valósággal keresztes hadat kellene viseini ama ország elten, amely a jetlera- telenscget gloriftkalja, kír<>lyg.vi 1 k<»sok protek- toraival közös tálból szeretnek szürcsöini a képzelt dicsőség csemegéjét. Az utókor, ftííiolynok itő!ó :zőko o!ó í-tör ténetirás szolgáltatja a vádlevelet, kénytelen lesz megvonni szimpátiáját attól az országtól, amelyet valamikor a kultúra védőbástyájaként tiszteltek. Olyan ügyért indul hadba e két ország, amely egyetlen franciát ős egyetlen angolt som lelkesíthet. Már pedig ugyancsak a történelem lapjai tanítottak meg bennünket, ftifcE 3 ♦ E 3 +I.E JS:-». £ 3 jj * t 3 ♦ C J-» 1j-ftC 3 3 + fc 3 ♦ fc j ■»- >13C3 ♦DJ* C Ji*- A« C 3 ♦ £ 3 ♦ C 3 j VEGYÍTVE az idei iermesü savanyu bor kiiönö itaii szolgáltat. ^ „BIKSZÁDI“ természetes gyógyásványviz hurutos bántalmak ellen páratlan. Kapható mindenhol Árjegyzékei kívánatra küld a „BiKSZÄDI“ fürdő igazgatósága. Jatt D dást flasiE ^ asfr JraC dimfc daép 3::-eiC 3geC ^ Jaüfc 3D JiifcC gn»cfc 3míE fr «fc tTümiC jaiQ (Jw.t 3n«C Oa D JaüR E55& &heK fr»i*üiBKC 3bkiC 3i«C 3»5E Jmifc Abe j pIKSZÁDI I D VÍZZEL