Szatmármegyei Közlöny, 1911 (37. évfolyam, 1-53. szám)

1911-12-31 / 53. szám

SZ ATM A R M E G Y E I KÖZLÖNY Pénzügyi hírek. — A januári szelvényesedékesség. E hét folyamán nagy forgalmat fog csinálni a ban­kokban a januári szelvényesedékesség, a mely a legjelentősebb és legnagyobb forgalmú szel­vényesedékességi határidő. Járadékok, zálog­levelek, kötvények, elsőbbségi részvények és más kibocsátmányok mostan esedékes szelvé­nyei természetesen óriási tőkét tartanak lekötve, de csak rövid időre, mert a gyakorlat azt mu­tatja, hogy ezek a felszabadult tőkék hamaro­san visszaszivárognak s a legtöbb esetben új­ból fix kamatozású papírokban találnak el­helyezést. Közgazdaság. Forgalmi ártáblázat Nagykároly 1911. óv deczenber 4-ik hetében Búza legjobb métermázsa . . 24 K 50 f. „ közép 77 . 28 60 77 Kétszeres legjobb » • . 19 » 20 n „ közép » • . 18 50 >7 Rozs legjobb » * . 18 » 40 » „ közép 77 . 18 77 — 77 Zab legjobb . 17 » — » » közép » * . 16 » 40 n Marhahús I. oszt. I kiló . . 1 60 . II. „ 77 y> . 1 > 7 44 Kóserhus . 1 84 n Sertéshús . 1 n 68 Borjúhús 77 » . 1 n 84 77 Zsir » 77 • . 2 77 20 77 Szalonna fehér . 1 77 76 Füstölt . 2 20 Tűzifa 1 kbm. . . 8 » 50 n Felelős szerkesztő: ROSENFELD ZSIGMOND. Segédszerkesztő: KÁLMÁN MIKLÓS. Fömunkatárs: NAGY ISTVÁN órendrédi jegyző. Laptulajdonos: TÓTH JÓZSEF. Regény-Csarnok. Nikola doktor boszuja. Irta: Guy Boothby. (52.) Fordította: Radocza Jankó. Akkor a Saratoga már elment és én le­késtem ! Engedje meg, hogy felkeljek és legyen oly szives intézkdni, hogy azonnal egy rendőr­tisztviselőt hivassanak. Most már tisztán lá­tom az egész helyzetet. Felültem az ágyban, de olyan gyenge vol­tam, hogy csakhamar visszahanyatlottam. Két­ségbeesetten tekintettem az orvosra: — Meddig fog eltartani, mig utazhatom? — Remélem, hogy három nap múlva mehet, de három napig feltétlen nyugalomra van szüksége — felelte az orvos. — Három napig? Két és fél napra van szükségem, hogy keresztül szeljem a kontinenst, mondjuk legrosszabb esetben három nap kell — ez összesen hat nap. — Jó! Akkor még utolérhetem a Saratogát és Nikola dr. jaj ön­nek, ha ott találom! VII. FEJEZET. Port Said és amik ott történtek. Szerencsémre, a baj veszélytelen lefolyású volt és én hetednapra az express vonat abla­kából Nápoly öblét pillantottam meg. Az Londontól odáig mérthetetlen hosszú­nak tűnt fel előttem. Részint az aggodalom, hogy elkésem, részint az ellenem elkövetett merénylet, idegessé és türelmetlenné tettek. Megérkezésem után első dolgom volt egy csendes szállodát keresni, amelyben kipinhettem az ut fáradalmait, és amelyben nem voltam ki­téve annak, hogy Nikola dr.-ral vagy czinko- saival találkozzam, Eleinte úgy terveztem, hogy megérkezésem után azonnal felkeresem a hajózási társaság irodáját és ott, a névjegy­zékben utána nézek, hogy Nikola dr, is a hajón utazik-e ? De, aztán meggondoltam a dolgot és jobbnak találtam, ha láthatatlanba maradok, amig hajóra szállók. Megtudtam, hogy a Saratoga csak éjfélkor indul s igy csak nyolcz órakor mentem a fe­délzetre. Podgyászomat fülkémbe vitettem és lehetőleg kényelmesen rendezkedtem be, hogy ez öt hét alatt otthonosan erezhessem maga­mat a hajón. Barátaimat nem láttam még és kérdésemre megtudtam, hogy még nem száll­tak be. Csakugyan, az utolsó csónakkal érkez­tek. Beckenham lorddal a fedélzeten találkoz­tam és viszontlátásunk rendkívül szívélyes volt. — Kedves Hatteras ur! •— kiáltotta, kezét nyújtva felém — most teljesen boldog vagyok és remélem, hogy fülkéje nem esik távol a miénktől ? — Fülkém az étterem mellett fekszik —• feleltem. — De beszélje el, hogy érezte magát az utón? És, hogy tetszettek Európa nagyobb városai ? — El voltam ragadtatva! — felelte élén­ken. — Egy napig Párisban és egy napig Ró­mában tartózkodtunk és mióta itt vagyunk, min* den megnéztünk, mint két valódi turistához illik is. E pillanatban Baxter lépett hozzánk, aki meglepetésemre legkisebb jelét sem árulta el csodálkozásának a felett, hogy engem is a hajón talált. Rendkívüli nyájassággal fordult hozzám és csak mikor fülkénkbe tértünk vissza, kér­dezte nagy ravaszul: — Ügy emlékszem, hogy a lord említette, miszerint ön már Plymouthba hajóra szállt, de azt hiszem, nem tévedek, ha azt mondom, hogy ön csak ma szállt hajóra? — Nem, valóban, nem tévedett — felel­tem nyugodtan — úgy, mint önök, én is száraz földön jöttem eddig csak egy-két órája, hogy a hajón tartózkodom. Most a marquis fordult hozzánk és másról beszélgettünk. —De hol vannak az utasok? Egész sor név állt a névjegyzéken és alig látok egy-két embert — mondta kíváncsian. — Már mindnyájan lefeküdtek. Már későn van és jó lesz, ha mi is követjük példájukat. — Akkor néhány perezre lemegyek a fül­kébe. A hajó korlátjához támaszkodtam és a ki­világított part felé néztem. Egyik csónak a másik után hagyta el hajónkat és nemsokára a láncz csörgése elárulta, hogy a horgonyt szedik rel. Öt perczczel később elindultunk és három- negyep óra múlva Capri szigete mellett halad­tunk el. Beckenham újra feljött a fedélzetre és hozzám csatlakozott. — Én egy cseppet sem tartok tőle — fe­lelte nyugodtan — mint tudja, sokszor vagyok a tengeren és még viharban is, nem egyszer tartózkodtam csónakommal a hullámok hátán és soha, legkisebb bajom se volt. Nem hiszem tehát, hogy ilyen nagy hajó fedélzetén megkap­nám a bajt. De mikor érünk Port Laidbe? Társam akivel a fülkét kellett megoszta- nem, már javában hortyogott. Angol kereskedő volt, aki bizományosai látogatására ment ki Ausztráliába, Gyorsan levetkőztem és csakha­mar én is mélyen elaludtam. Fél nyolezkor a fürdő szolga keltett fel. Megfürödtem és csak­hamar felöltözködtem. A tenger erős hullámokat vetett és mi tagadás benne, ezt a nagy hajót is erősen do­bálta ide-oda. Az erős szél daczára az idő gyö­nyörű volt. A levegő oly tiszta és átlátszó, hogy a nagy távolságból is tisztán látható volt még Olaszárszág partja. A nap gazdag Wgárkévé- ket szórt a hajóra és én teli tüdővel szittam a friss tengeri levegőt. Azután az első kormá­nyost kerestem fel és alaposan kikérdeztem. Nikola nem volt a hajón. Csalódtam volna? Talán ez a Baxter egészen tisztességes ember volt és csak én gyanúsítottam ? De, hát akkor minek intett volna Nikola dr. a Saratogával való utazástól ? És, miért követte azt a merény­letet ellenem? E gondolatokkal tépelődve sétáltam fel és alá a hajó fedélzetén, amikor a dohányzó terem ajtajában. Baxter lépett elém. Mosolyogva nyúj­tott kezet: — Jó reggelt, Hatteras ur! — kiáltotta felém. — Milyen pompás idő van ma. El sem képzelheti, milyen nagy élvezet ez nekem. A tengeri levegő egészen más emberré tesz. — Ennek valóban örülök. De hol van ta­nítványa? — kérdeztem, kedélyessége által meg­lepetten . — Sajnálattal kell értesítenem, hogy nem érzi teljesen jól magát. — Nincsen jól? Csak nem akarja ezzel azt mondani, hogy tengeri betegséget kapott ? Sajnálom, de valóban igy van. Semmi baja sem volt, de egy félóra előtt felakart kelni, akkor egyszerre erős roham fogta el és újból le kellett feküdnie. — Ezt valóban sajnálom és remélem, hogy a fiatal ember csakhamar jobban lesz lesz. Nem hittem volna, hogy az a baj ő rajta is erőt vegyen. Ne járkáljunk egy kicsit? — Nagyon fogok örülni a szerencsének — mondotta udvariasan és a reggelit jelző harang csengetéséig fel és alá sétáltunk a fe­délzeten. (Folyt, köv.) 1 i I i| 1 1 I I) laüikirolgi BózMi Bai Részv.-lárs. I a legelőnyösebb feltételek mellett folyósít-------------------1 I ________ földbirtokra és szilárd alapon épült bérházakra___________| tö rlesztéses jelzálogkölcsönöket. Drágább kölcsönöket konvertál és lebonyolitásig előlegezi a szükséges összegeket Elfogad betéteket tisztán 5°/q-os kamatozás mellett. A bankszakmába vágó mindennemű üzletet gyorsan és jutányosán bonyolít le. Ä Nagykárolyi Közgazdasági BankR. t. Igazgatósága. wm a

Next

/
Thumbnails
Contents