Szatmármegyei Közlöny, 1910 (36. évfolyam, 1-52. szám)
1910-12-11 / 50. szám
SZATMARMEG V K I KÖZLÖNY a főispán Kerekes Zsigmond aljegyzőt tb. főjegyzővé nevezte ki. Előadja, hogy november hó folyamán útlevelet kért 213 egyén, nyert 195, visszavándorolt 35 egyén. Szalkay Sándor azon javaslatot terjeszti elő, hogy Írjon fel a közigatási bizottság a minisztériumhoz aziránt, hogy a megyénkben uralkodó száj- és körömfájás miatti zárlat fel - oldassék, mivel a zárlat a betegség terjedését tapasztalat szerint meg nem akadályozza, csak. elhúzza, már pedig közgazdasági szempontból a zárlatnak hosszú időn való fentartása kiszámíthatatlan károkat okoz. Az alispán a javaslatot szintér) helyesnek tartja és a bizottság ez értelemben fel ir a miniszterhez. Ilosvay Ferencz árvaszéki elnök jelenti, hogy a múlt hónapban beiktatott 2762 ügydarabból elintéztetett 2646, elintézetlenül maradt 112 darab. Dr. A áron Sándor vármegyei főorvos jelentésében előadja, hogy november hónapban az általános egészségi állapot kedvezőtlen volt. Uralkodó kóralak a lélegző szervek hurutos, lobos bántalmai u. m. heveny, gégelégző, hörghurut és tüdőgyuladás. A heveny fertőző kórok közül járványszerüen lépett fel a kanyaró: Nagykárolyban, Fiilpösdaróczon, Szamosujla- kon stb. összesen 14 községben, fer.áll: 5 községben, megszűnt: 5 községben, a roncsoló toroklob Szakállasdombón még mindig előfordul. A hörghurut fellépett2 községben, fennáll: Csaholczon, megszűnt Fehérgyarmaton és Nagy- szekeresen. A vörheny fellépett Kocsordon, fenáll: 3 községben, megszűnt Bujár.házán. Jelenti továbbá, hogy az avasi járási orvos a bikszádi vörheny, illetve vörhenydiph- teritis járványról a való tényállást eltakaró kisebbítő jelentéseket szerkesztett, azt 6 hónapon át, mint szórványos betegséget jelentette, a tényállás felderítésére kibocsátott rendeletének eleget nem tett, sőt negativ jelentéseivel az ellenőrzését is állandóan megtévesztette, ellene Alispán ur a fegyelmi eljárás megindítását elrendelte. Előterjesztést tesz, kéressék fel a Főispán Ur Öméltósága, hogy a közigazgatási bizottságnak 5410—909. évi határozatát, melyben a többi között az avasi körorvosi állás könnyebb betöltése tárgyában évi 800 K helyi pótlék kéretett’ Belügyminiszter Úrtól, szorgalmazni, továbbá a vái megyébe kért 4 uj körorvosi állás felállítását kieszközölni szíveskedjék. Szatmárvármegyében az utóbbi években fertőző betegségben elhalt emberek száma a 363000 lakosból évenként 2487 és 2834 között váltakozott. Ezekhez hozzáadva a felgyógyuarczais, ha végig tekint parádéban álló századán. Nem is szólna most egy rossz szót a világért sem. Büszkén tekint rájuk és igy biztatja őket: — Vigyázzatok fiaim. Mutassátok meg, hogy magyarok vagytok. 1 A legények azt meg is mutatják. Hajszálnyi hiba nélkül csinálják végig az egész parádét. Már csak a diszfelvonulás van hátra, de ez a parádé legfontosabb aktusa. Megperdül a dob, megszólal az ezred bandája. Lel.kesitő magyar dalt játszik. A hány regruta van: mind elfelejti egyszerre minden bánatát, szomorúságát. Megdobban a szive, megpezsdül a vére, megvillan a szeme. Most látja, érzi: milyen szép, milyen gyönyörűséges a katona élet. Nem kell már biztatni, hogy huzza ki karóegyenesre magát, hogy vigyázzon a lépésre. Megteszi magától is. Zeneszóra, nótaszóra daliás lesz a tartása a magyar legénynek, hogy gyönyörűség ránézni. Hej, ha most látná jó apja, jó anyja, szép szeretője: telesirná babos keszkenőjét örömében. És úgy eljárja még a parádémarsot is, hogy ámulatába nyitva marad a szája valamenynyi német generálisnak. Nagyra is van századával Komorovcsák kapitány. Oda nem adná egy egész ármádia csehért, tótért, vagy németért. Meg is dicséri fiait egymásután többször. Meg is mutatja, hogy szereti őket. Délutánra lássál végződő fertőző betegségek és a lakást cserélő fertőző betegek számát, lakásfertőtle- nitést, törvény, kormányhatósági rendeletek és legutóbb a tuberkolózis elleni védekezésről alkotott vármegyei szabályrendelet szerint, éven- kint összesen mintegy 10000 esetben kellene végeztetni. Ezzel szemben tapasztaltatott, hogy a vármegyében a fertőzőbetegségek elterjesztése elleni védekezés terén a legsúlyosabban érezhető hiányok a fertőtlenítés és az egészségügyi őrszolgálat munkakörében vannak, mert még arra sincs elegendő orvos, hogy a betegek gyógyigényei elláttassanak. Mindezek alapján égetően szükséges volt szabályrendeleti utón gondoskodni a fertőtlenítő állások szervezéséről és az egészségőri szolgálat berendezéséről, az ezekre vonatkozó szabályrendelet tervezetét elkészítteti és a decz. havi egészségügyi bizottsági ülés, illetve közgyűlés elé fogja terjeszteni. Plachy Gyula kir. tanácsos pénzügyigaz- “gató jelentése szerint november hóban befolyt 655237 K. Útadóban U8091 K. Bélyeg és illetékben 132503 K. Fogyasztási és italadóban 30202 K. Jelenti még, hogy deczember hónapra mintegy 300000 K adó maradt fenn, mit remél, hogy be fog folyni és igy a jövő évre nem marad hátralék. Bodnár György kir. tanfelügyelő jelenti, hogy a vallás és közoktatásügyi miniszter 1911. évre Gyöngy községben állami iskolát engedélyezett és magára vállalta az iskola építési költségeit. Kismajtényban felállítandó állami iskola felépítési költségét 35000 korona erejéig szintén elvállalta. Ilobatelepen és Fehér- gyarmaton állami iskola felállítását engedélyezte, utóbbi helyen azon kikötéssel, ha a község a 68000 koronát kitevő építkezés költségeire amortizátiós kölcsönt vesz fel. Czilli György törvényhatósági főállator- vos jelentése szerint a múlt hónapban az állategészségügy kedvezőtlen volt, a ragadós száj- és körömfájás erősen terjedt a hasított körmü állatok között. E betegség által 89 község lett fertőzve és az október hónapi fertőzött községekkel együtt jelenleg 115 község került zár alá. Minek nagy terjedését sok esetben ki lehevett juhok és szarvasmarhák terjesztették. A többi ragadós betegségek nem fordultak elő nagy mértékben. Dr. Fabó Zoltán kir. ügyész jelenti, hogy november kónapban letartóztatva lett 2Í1 férfi és 34 nő, szabault 178 férfi és 29 nő. A hónap végén fogva maradt 33 férfi és 5 nő. Szökés a fehérgyarmati kir. járásbíróságnál fordult szabadságot ad nekik, csapra üttet egy—két hordó bort: hadd örüljenek ők is a parádé sikerén. így szokik hozzá a regruta a katonaélethez. Pompájáért, ragyogásáért meg is szereti. De akármennyire szereti is: nem szolgál az tovább esztendőnél. Hiába tartja vissza szép szóval, csábitó ígérettel Komorovcsák kapitány. Nem rusznyák ő, sem nem tót, vagy más effajta náczió: nem kell neki három esztendőn túl a komisz kenyér. Van őnéki hazája, otthona, otthonában kedvesei: nem hagyja el azokat a világ minden kincséért sem. Nagynéha maiad csak vissza, nagy rábeszélés után egy-kettő. Ez is olyan, hogy nincs otthon hová lennie. Se anyja, se apja, se barátai. De még az ilyen se marad szívesen. És ha már ott is maradt: akkor is alig várja, hogy szabadulhasson. így maradt ott valamikor régen őrmester ur Sólyom is. Nagy Ígéretre, csábitó ajánlatra. Nagy úrrá teszik, ha leszolgál tizenhat esztendőt. Kinevezik valamelyik minisztériumba. Hogy minek nevezik ki? Azt akkor nem kérdezte. Hej, ha tudta volna, hogy csak portásnak, dehogy szolgálta volna le a tizenhat esztendőt 1 (Folyt, köv.) elő, de a csendőrség csakhamar elfogta és visszaszállította. Mándy Zoltán közgazdasági előadó jelentése szerint a múlt hó elején beállott bő csapadék lehetővé tette az őszi munkálatok befejezését és nagyban hozzájárult a mezei egerek pusztításához- is. A mezőgazdaságra felette kedvezőtlen a hasított körmü állatok között nagy mértékben fellépett száj- és körömfájás. Ülés végén elnöklő főispán megköszönte a közigazgatási bizottság tagjainak az évfolyamán teljesített működésűket és meleg szavakban búcsúzott el a kilépő Szálkái Sándor bizottsági tagtól, akinek szorgalmas és tevékeny működését megköszönve, távozása felett sajnálatát fejezte ki, amelyhez a magunk részéről mi is legőszintébben csatlakozunk. Ezzel az ülés végett ért. Jótékonyság. Folyó hó 7-én a városháza nagytermében délután fél három órakor megható ünnepség folyt le szép számú közönség érdeklődése mellett; ugyanis a szegény gyermekek téli felruházása történt meg. Özv. gróf Károlyi Istvánná mint védnök és a helybeli nőegylet által évente szokásos jótékonyczélu mozgalom révén számos lelkes és buzgó hölgy gyűjtése, nagyszámú szives adományozó áldozatkészsége és szorgalmas kezek munkálkodása tette lehetővé, hogy a folyó évben összesen 81 gyermek lett teljes téli ruházattal ellátva, kik közül 70 teljesen uj ruházatot, 11 pedig részben ócska ruhát kapott. Özv. Gróf Károlyi Istvánné és Ilosvay Ala- dárné úrasszonyok személyesen végezték el a ruha kiosztását, melynek megtörténte után Deb- reczeni István polgármester és egy felruházott leány gyermek társai nevében elmondott köszönő szavai után véget ért az ünnepély. Özv. gróf Károlyi Istvánné a megjelentek közül azoknak, kik munkával járultak a nemes czél előmozdításához, ez alkalommal mondott köszönetét. A jótékonyczélra gyűjtő hölgyek névsorát és a gyűjtés eredményét alábbiakban soroljuk föl : Balika Sándorné úrnő ivén 70 K, Ilosvay Aladárné úrnő ivén 180 K, Jurcsek Béláné úrnő ivén 325 K, Kacsó Károlyné úrnő ivén 20 K, Nonn Gyuláné úrnő ivén 49 K, Dr. Roóz Samuné úrnő ivén 42 K, ifj. Sternberg Sándorné és Lichtschtein Lajosné urnőkfivén 69 K, N. N. úrnő ivén 1021 K, N. N. úrnő B. ivén 16 K, Dr. Vetzák Edéné úrnő ivén 65 K, Kiss Ferencz ivén 22 K 90 f, együtt 1880 korona 90 fillér. Részletes kimutatási jövő szárnunban közöljük. Köszönet nyilvánítás. Fogadják mindazok kik egy részt gyűjtésűk, másrészt áldozatkészségük és munkálkodásuk révén lehetővé tették a nemes emberbaráti cselekedetet, legmelegebb köszönetem kifejezését. Nagykároly, 1910. deczember 9-én. Özv, gróf Károlyi Istvánné, védnök. HÍREK. Közművelődési kocsma, és: verekedés, mint kulturtényező. Krasznaszentmiklós szomszéd községben olyan esemény történt, a melyet aranybetükkel fog feljegyezni — a kocsmák története. Nemkülönben van köze a dologhoz a kultúrának is, még pedig nagyon sok köze, amennyiben Krasznaszentmiklós nehány polgárának véleménye szerint a kocsma és a kultúra voltaképen összetartoznak, illetve egymásnak kiegészítő részei. Egyik legutóbbi képviselőtestületi gyűlésen ugyanis Tőtős János jegyző indítványára elhatározták Krasznaszentmiklóson, hogy véget vetnek a rendes vasárnapi kocsmai verekedéseknek, amelyek miatt maholnap nem lesz a községben legény, a kinek többé kevésbé ne volna besza- kitva a feje. Tudniilik Krasznaszentmiklóson is szigorúan ügyelnek minden verekedésnél ennek az elvnek betartására: „csak a fejét, hogy meg ne sántuljon.“ _________________ Mi nden karácsonykor a játék rendelő közönségnek nagy bosszúsága volt, mert a rendelt játék össze törve érkezett meg, amellett, hogy a csomagolás és posta költség sokba került. Hogy ezen kellemetlenségeknek a nagyérdemű közönség ne legyen kitéve, ajánlom jó előre szép, nagy választékban, olcsó és részben magyar gyártmányú játéktárgyaimat, karácsonyfa díszeket, továbbá a szakmámhoz tartozó összes czikkeket jó minőségben és olcsó árak mellett. —Szives pártfogást kérve, vagyok kiváló tisztelettel: X»g^|Y YifHlfoJ A úri-, nőidivat-, kézimunka-, játék- és rövidáru kereskedő. MT' ÄndA. JL MjmLí-JDIL JL’tjriAÍS NAGYKÁROLYBAN, Hadnagy Ignácz ur házában.