Szatmármegyei Közlöny, 1900 (26. évfolyam, 1-53. szám)

1900-01-21 / 3. szám

Nagy-Károly, 1900. január 21. 3_ szám. XXVI. évfolyam. Szatmárm ós VEGYESTAB.TALMU HETILAP. Közlöny TÁRSADALMI, SZ^PlHfÖDALMI SZATMÁR V&HIVATALOS KÖZLÖNYE. he# m e gjelehMinden vasárnap. IíM­SZERKESZTOSEG ós KIADÓHIVATAL hová a lap szellemi és anyagi részét illető közlemények küldendők: Nagy-Károlyban, megyeház-utcza 46. sz. ........ ELŐFIZETÉSI ARAK: Eg ész évre 8 kor. Félévre 4 kor. Negyedévre 2 kor. Megyei községek, egyházak és iskolák részére egész évi előfizetés be­küldése mellett 5 korona.-3* Egyes szám ára 20 fillér, iís­Hirdetósefe jutányos áron közöltéinek. „Nyilttér“ sora 40 Fillér. Bólyegdij minden beigtatásórt 60 fillér. Kéziratok nem küldetnek vissza, bérmentetlen levelek, csak rendes levele­zőktől fogadtatnak el. Hivatalos rész. 34463- 1899. sz. Hirdetmény. A vármegye közönségének 1899. évi október hó 12-én tartott rendes közgyűléséből 1058. szám alatt kelt határozatát a 15 napi felebbezési határidőre figyel­meztetéssel teszem közhírré. Nagy-Károly, 1900. évi január 15. Nagy László, alispán. Szatmár vármegye törvényhatósági bizottságának Nagy-Károly ban 1899. évi október hó 12-én tartott közgyűlésének jegyzőkönyvi kivonata. 1058. bjkvi sz. Vármegyei alispán átteszi a vármegyei levéltárnok előterjesztését, mely szerint a vármegyei szervezési szabályrendelet 58. §-a értelmében a levéltárból kise­lejtezendő felesleges iratok kimutatásának csatolása mellett, kéri azokra nézve a kiselejtezés elrendelését, és egyidejűleg a selejtezéssel felmerülő költségek fe­dezetére valamint a vármegyei könyvtár gyarapítására 500 forint megszavazását. — Az állandó választmány véleményével egyezőleg tekintettel arra a körülményre, hogy a szolgabirói járások és a közigazgatási irattár­ból beérkező újabb ügyiratok elhelyezésére a levéltár­ban helyiség nem áll rendelkezésre, a bemutatott ki­mutatásban kitüntetett levéltári iratok kiselejtezése elrendeltetik, s a selejtezés foganatosításával a kor- mányhatosági jóváhagyás kinyerése után vármegyei levéltárnok bizatik meg, a kiselejtezési munkálatokkal felmerülő költségek fedezetére 250 frt, valamint a vármegyei könyvtárnak a könyvtári bizottság javaslata alapján leendő gyarapítására 250 frt az 1900.' évre a vármegyei közművelődési pótadóból megszavaztatik, azzal, miszerint vármegyei alispán felhatalmaztatik, hogy az egyik czimen fel nem használt összeget a másik czimen jelzett czélra fordíthassa, egyidejűleg utasittatik vármegyei alispán, hogy jelen határozat szabályszerű kihirdetése után a kiselejtezendő iratok kimutatásával jóváhagyás végett a nagy méltóságú m. kír. belügyminiszter úrhoz terjessze fel. Miről várme­gyei alispán az összes beterjesztett iratok kiadása mellett további megfelelő eljárás végett jegyzőkönyvi kivonaton értesittetik. Kelt mint fent. Jegyzetté: Ilosvay Aladár, vm. főjegyző. Nagy László, alispán. 654—1900. sz. 1899. évi október hó 29-én 1265. iktatókönyvi s 121163. törvényhatósági szám alatt a sárközujlaki körjegyző által egy 6 éves pej kancza, vak s hátsó bal lábán kesely lóra kiadott járlat el­veszett, ezen járlatot érvénytelennek nyilvánítom. Nagy-Károly, 1900 január hó 9. Nagy László, alispán. Böjti prédikáczió. Böjti prédikáczió — a farsang elején ? Kérdi bizonyára a nyájas olvasó. És mégis azt hisszük, hogy különösen most, a gondatlan vigadozások időszakában szolgál rá leginkább a közönség a böjti prédi- káczióra, melyet elmondandó vagyok. Nagyon sokan vannak még nálunk azok az emberek akik szívből tudnak örülni mos­tanság a fölött, hogy az idei farsang hosszú. Mindenfelé annyi vigadozásra van kilátás, hogy helyén legyen annak a lába. torka, meg az erszénye, a ki végig akarja mulatni a a farsangot. Külünös és jellemző vonása ez a mi népünknek: ha beköszönt a farsang, meg­szállja az el nem nyomható tudat, hogy most mulatni kell kell — ameddig bírjuk. Máskülönben takarói os, dolgos, józan észjárású, de a farsang, mintha bübája volna, valósággal megbabonázza és bizony elegen vannak, akik ha módjukban állana, elmerül­nének a mulatságok tengerében. Nemcsak a melegvérű fiatalságot szállja meg a farsang mámora, de a szülőket, az öregeket is, akiket máskülömben a „higgadt“ jelzővel szoktunk megtiszelni. És nem vehetjük a kivételek közé azokat a boldogtalan családapákat sem, akik mostaná­ban háborgó indulatoktól gyötörve futkosnak mindenfelé, hogy a bálozásra és estélyekre szükséges pénzt minden áron előteremtsék, A vidám farsang alakjai ezek az elkény­szeredett családapák, akik nem tudnak ellen­állni a mama zsörtölődésének és az eladó leány, gyakran leányok, sóhajtásainak. A kis iparos, a kereskedő, akit végrehaj­tanak az adó hátralék miatt, a szerény fizetésű hivatalnok, aki megérez minden fillérnyi tul- kiadást és mindazok, kik merényletet követ­nek el anyagi helyzetűk " ellen, midőn eleget tesznek az úgynevezett társadalmi követelmé­nyeknek, mint áldozatra szánt bárányok kisérik családjukat mulatságról mulatságra. Elmúlik a farsang elmúlik legtöbbször úgy, hogy a család büszkeségének a szép eladó lánynak nem húzta az ujjára a karika­gyűrűt a szerelmes vőlegény. Elmúlt az az idő, de talán nem is volt sohasem, hogy a házasulandó férfiak, a bálterem sikamlós par­kettjére mentek asszonyt keresni. Egész más csíziója van most Hymennek: a telekkönyv, a protekczió és egyéb praktikus szerzői Ámornak. De magának a szerelemnek sem éltető levegője a bálterem izzó atmos- férája. Hamar jön ott a mámor és gyorsan száll el. Hamvazó szerda nemcsak a lelki magába szállás napja, de a csalódás, keserűség, a ri­deg anyagi gondok napja is. S eljön a kupor- gatás és nélkülözés ideje és a helyzet sanyaru- ságát semmivel sem enyhíti az, hogy „jól mulattunk a farsangban“. Sőt a kirívó ellen­tét csak növeli a jelen kínos voltát. A föld népe is csak úgy fogja fel a far­sangot, mint az urak, de itt legalább szeré­nyebbek az igények és olcsóbbak a mulat­ságok. Igaz, a farsang arra való, hogy a küzkö- dés és munka között eltelt esztendőért vigság- gal és jóérzéssel kárpótoljuk magunkat. De aki úgy kárpótolja magát, hogy bajait csak tetézi, az maga ellen is, a családja ellen is vétkezik. T Á R C Z A. Drága vendégek. Budapest egyik népes utczáján rég idők óta létezik még ma is N. kávéház, melynek tulajdonosa hasztalan követett el minden lehetőt üzletének az eme­lésére. Mintha valami átok sújtotta volna, csak nem akart az fellendülni. Pedig nem lehetett mondani, hogy az üzlet pan­gásának maga a kávés lett volna az oka. Rokonszen­ves külsejű, előzékeny, behízelgő modorú volt. Gon­doskodott szép kasszírnőről, jó italokról, személyzete kifogástalan, a berendezés a mai kor igényeinek meg­felelő volt. De hiaba volt minden fáradtság, minden küzködés. A vendégek nagyon gyéren látogatták. Este hét órakor már ásított a kávéház az ürességtől. — Csak vasárnap és ünnepnapokon volt egy kis élénkség. A vendégek számát szaporították azok, a kivel a kávés rokonságban és üzleti összeköttetésben állott. Így aztán az ünnepnapokon volt egy kis forgalom. A pinczéreknek ilyen napokon való sürgés-forgásáról meglátszott, hogy pihent erők, oly szokatlanul mozogtak. Hétfőn aztán újra siri csend állott be a követ­kező vasárnapig. Ha úgy estenkint egy vendég a kávéházba tévedt, nem tudták, hogy hová tegyék. A pinczér az olvasó asztalhoz ültette, a főpinczér azon­ban úgy találta, hogy az esetleges léghuzam drága egészségének megtalálna ártani s azért az ablak fül­kéjébe vezette, mig a kávés ez ellen erősen tiltakozva a kassza meletti karos székbe nyomta. A kávés megkérdezte, hogy mit kíván rendelni, a főpinczér ismételte a kérdést, a pinczér elment a piccoló feketéért, ezalatt a marqueur is odaugrott meg­kérdezendő, hogy nem kiván-e egy játszma karambolt csinálni? Tagadó válaszára az félre vonult, mialatt a kávéját elhozták, a kávés egy halom újságot tett az asztalára; de nem juttathatta abba a helyzetbe, hogy vendége azokból egyet is elolvasson, mert engedel- mével melléje ült és mesélt neki históriákat. A közben veit magának annyi bátorságot a vendégtől azt is megkérdezni, hogy nős-e, van-e családja és hogy mennyire szeretné őket ismerni. Ha a vendég kissé korosabb volt, akkor a ka- szirosnő kiszállott a trónusából egy ezüst szelenczé- vei s kedves kacsintás közepette megkínálta a benne lévő burnottal. Ha a vendeg vett egy csipetnyit és abból felszippantott, akkor a lesben álló marqueur jött közelébe, aki minden tüszentésre készenlétben volt a „kedves egészségére“ kivánatával. Ha a vendég távozásra készült, a fizető pinczér és marqueur rögtön ott támadtak. Az egyik a kalapját, a másik a felöltőjét, a harmadik a botját adta kezébe. A kávés melegen és sokáig szorongatta a kezét, mintha sohasem akarta volna elereszteni, az ajtóig kisérte. A „viszontlátásra“ — mondta, háromszor is ismételte . . . Hiába azt a vendéget többé az életben nem látták soha. Ha negligálták volna, ha azt mond­ták volna neki, hogy talán kap még egy kávét, ha a kávés rá sem hederitett volna, akkor talán inkább viszontlátta volna vendégét a kávés. Hogy a dologra térjek, igy ment az hosszú időkig, úgy hogy a kávés kénytelen volt a kávéháztól valami módon megszabadulni. Néhány ügynököt mozgósított, jártak is a vevők, de hamar átláttak a szitán, az üzlet ingyen sem kellett. Volt egy ügynöke a kávésnak, a ki emberfeletti erővel dolgozott azon, hogy az üzletet valami vevőre tukmálja, de hiába való volt minden fáradozása. Egy napon ez az ügynök diadalmas arczczal rontott be a kávéshoz. — Meg van! meg van ! — sikoltotta. Előadta, hogy holnap újra eljön egy vevő, de ez átveszi az üzletet. Nem fog visszariadni a kávéház ürességétől. Mialatt a vevő az üzlet menetét fogja vizs­gálni, ezalatt vendégek fognak ki be járkálni a kávé­ház ajtaján. A pinczérek betegek lesznek a sok lótás- futástól; a billiárdgolyók napvilágot fognak látni, a kártya-asztaloknál fiatalemberek fogják verni a blattot, a Martell-cognacos üveg végre fel lesz bontva, sőt Ani­sette és társai is pohárra kelnek. A kávés mit sem értett a biztatásból, csak mikor az ügynök a fülébe súgott valamit, kezdett eszmélni. A kávés örömtől sugárzó arczán meglátszott, hogy ügynöke zseniális tervet forralt ki. Az ügynök száz forintot kapott a kávéstól hadi czélokra. Másnap csakugyan úgy volt, a hogy az ügynök előre megjósolta. Már délután 1 óra tájban özönével szállingóz­tak a vendégek a kávéházba. Fekete kávé, punsch, cognac, minden előkerült, a mi kávéházban kapható. Volt olyan vendég is, a ki fehér kávét rendelt tejes kalácscsal. Nem úri tempóra vall, közvetlen ebéd után nagy pohár kávét három nagy darab tejes kenyérrel bekebelezni, de annyi feltételezhető, hogy a sok ven­dég között ilyen is akadhat. Hát a billiárd asztalok: ott volt csak igazi zsi- bongás. A vendégek veszekedtek azon, hogy ki ját­szók előbb. A marqueur valóságos bírói szerepet ját­szott. A dákók csak úgy ropogtak, a golyók vadul szaladgáltak össze-vissza, mint a lovak, melyeket az istállóból ahhoz nem értő emberek riasztanak ki. A kártya-asztaloknál csörgött a rézpénz és pen­gett az ezüst. Veszettül verték az adutot és úgy rikol­tották a kontrát, hogy a kávéházi tálczák csak úgy zúgtak bele. Fizetek, vannak és kontra, pinczér kávét! kiáll­tozások ; csörgés, csengetés, szaladgálás, kopogás, csikorgás, csapkodás, nevetés, zugás, zsibongás zaja élénkítette meg a kávéház régi csendjét. Az üzletet átvenni szándékozó, egy köpczös ur mindig jelen volt. Rendkívül meglehetett elégedve a

Next

/
Thumbnails
Contents