Szatmármegyei Hírmondó, 1914 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1914-02-08 / 6. szám

Nagykároly 1914. február 8. Vasárnap. II. évfolyam 6. szám. Közigazgatási, társadalmi és közgazdasági hetilap SZATMÁRVÁRMEGYE JEGYZŐEGYESÜLETÉNEK HIVATALOS KÖZLÖNYE. Szerkesztőseg és kiadóhivatal: Nagykároly, Kaszinó-utca 10. szám. Telefon 115. Felelős szerkesztő : NAGV ISTVÁN aszatmármegyei jegyzői egyesület főjegyzője Előfizetési ár: Egész évre — — Félévre Nyilttór sora 40 fillér. — — 8 korona. — — 4 korona. Eflyes szám 20 fillér. „DE GICY URAM MEG VICEESPÁNY ÁM!“ (N. 1.) . . . Na látják, látják megint belebotlottam a históriába, úgy látszik nem tudok kibonta­kozni Klió múzsa-birodalmából. Pedig hát egyik másik pajtásom kérdőleg duruzsolja a fülembe, miért szereted te a történelmet?« Ezeknek csak azt mondom, azért, mert a történelem az élet mestere, az idők tanúja s az igaz­ság felderitője«. A múltak mindig tanúságot nyújtanak a jelen életre. Az öreg tapasztaltabb a fiatalnál. Egy meg­történt esemény után jönnek a bírálatok. A megtörtént események adnak alapot a következtetésekre s nyitnak utat e bozóttal benőtt uttalan életre. . . . dehát »Gicy uram meg vice’espány ám«! Ez is történelmi eset. Való, igaz, következésteljes, bár egyszerű, rövid, magyaros. A jó öreg Ferdinánd császár­király korában történt biz ez eset meg, amikor Gicy nagy jó uram, komáromi vicispán volt és végig hegedültetett amúgy magyarosan egy nagy befolyású bécsi pénz­emberen. Akkor történt, hogy a midőn ez követeld a vicispán ret­tenetes megbüntetését s látta a császár habozó eljárását, magából kikelve azt mondotta a császár­nak >hisz Felséged Magyarország­nak s igy Komáromnak is királya tán . A császár erre azt felelte: »Igaz én nemcsak Bécsnek csá­szára, Magyarországnak királya,, hanem Komáromnak is királya vagyok, de ott G^y uram meg vice’espány ám! E furcsa históriának szép alap értelme van. Respektálta ugyanis a császár­király, a helyi kormányzó jogát. Itt meg lett adva a példa arra, hogy a felsőbb tényezők, a helyi kormányzatot végzők nagy, terhes és felelősségteljes működésének s hivatali egyéniségének becsét emel­jék. Tudta a király, hogy a vice’­espány tekintélye az övé is s tud­nia kellene a felsőbb hatósági régiókban élőknek is, hogy az ő tekintélyüket a helyi tényezők respektusa adja meg s ez ad ered­ményes munkát is. A túlhajtott hatalmi fölény, különösen a községekkel, azok vezetőivel van egyesek által érez­tetve, pedig ezek tekintélyének tö­rése: a fenti régiók tekintélyének csorbítása, mert az alap tartja az épületet, mert ha a föld reng a iég»jGii röpködd madarak is tova rebbennek. Kevesek azon tiszteletre méltó kivételek, kik a császár-király el­Szomoru éjszakák. Irta : Paul Despons. Künn hópihék szálltak, kanyarog­tak kecsesen, könnyedén, lágyan. Fehér színben varázsoltak mindent. Szüztiszta fehérbe, aminő semmisem lehet más, csak a frissen hullott hő. Benn komor sötétség ülte meg az ódon divatu szobát. Nagy cserépkályha ontotta magából a meleget, mégis fázó­san húzódott meg körülötte három éltes hölgy cifrán faragott karosszékek öblös mélyiben. Beszélgettek. |De oly halkan, csendesen hagyta el ajkukat a szó, mintha ravatal mellett virrasztottak volna. A múlt emlékeit bolygatták. Josefine a legifjabb közöttük, aki most került haza messze idegenből a »gouvernante« mondott most halk bá­natos meséket, amik előtte váltak va­lókká, idegen népek között . . . Mint ifjú leány került el hazulról nővéreitől, akik már akkor hivatalba jártak, hogy szerény nyugdíjjal biró apjuknak segítsenek az élet kemény ' harcával való megküzdésben. Azóta már rég eltemették az öreget és eltemették régen bohó ifjúságuk álmait, ábrándjait is. A szerelem már csak úgy élt emlé­kükben, mint imakönyvük lapjain a szinét, illatát vesztett szántott virág. Közömbösen, hidegen, minden gondolat nélkül nézték ezt is épp úgy, mint ro­bogó kocsikban az idegen ifjak nász­menetét, — ha véletlenül ütjük szembe­hozta őket. De ahogy Josefine most a szere­lemről beszél, az megdöbbenést keltett lelkűkben és heves dobogásra késztette öreg szivüket. Hát olyan szerelem is van, amely erősebb a halálnál is . . . Ők eddig a halálra sem birtak másként gondolni, mint csendes meg­nyugvással az elkerülhetetlenre, amely az egyedüli lesz, aki elválasztani tudja ezentúl őket. Ameddig lehet küzdenek ellene, aztán majd lassankint elkészíti mindenik a maga halotti köntösét. De minél később legyen szükség reá, hi­szen az ő erős lelkűk megküzdött a a gonddal, szenvedéssel, ezernyi bajával az életnek és szeretnének még sokáig együtt lenni, igy csendben, békében a szép tiszta meleg szobában, amelynek falát már befutotta egészen az a bo­rostyán, mit fiatal korukban ültettek el az akkor még aranyozott vederben. A hideg tél zöld virága is egészen jól érzi magát a meleg szobában. Megszokott közöttük. Szívós, kitartó erővel, mindent meglehet szokni. Csak ragaszkodni kell az élethez . . . ... — És ő fiatal volt és önként dobta el magától — szólt halkan Jose­fine s a másik kettő reszketve vonta össze magán a puha, meleg sált. Tör­ténete a régi mese. Szeretett. Megcsalták. Sokáig nem tudta és mikor megmondták neki nem hitte el, aztán meggyőződött róla s mivel nem tudta nem sze­retni férjét, szegény meggyötört szivé­hez szorította a fegyvert. Olyan szép halott volt . . . Láttam. Megnéztem. Én öltöztettem fel halotti ruhájába. Nem féltem, nem irtóztam tőle, hiszen olyan nagyon szerettem szegényt. Az egész ház imádta a mindig jólelkü asszonykát, ki csengő kacagásával uj életet hozott közénk. Rajongott érte mindenki, pedig nem barátkozott sen­kivel, csak barátságos volt mindenkihez. Lehetetlen volt nem szeretni őt, aki csak egyszer is találkozott beszédes szemei­□­Mindennemű ruhaneműk, csip­kék, felöltök, függönyök, térítők, szőnyegek legtökéle­tesebb festése. S+. Bőrkabátok, keztyök festése. !! Minta után vaió festés 11 . Hauffei 5ämuel ­^ villany- és gőzerőre berendezett ruhafestő és vegytisztitó Nagy- károlyban, Kölcsey-utca 1. szám. A rém. kath. templom mellett. Mű­hely : Petőfi-utca 59. szám. Bármely kénes szín yüés gazdag diszitésö ruhanemöek vegyileg tisztittatnak. == Plisé-gouvré. = PlUsh és bársonyok gőzölése. Vidéki megrendelések ponto­san eszközöltetnek. □

Next

/
Thumbnails
Contents