Szatmármegyei Hírmondó, 1914 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1914-11-18 / 46. szám

Nagykároly, 1914. november 15. __________________________Vasárnap. II. évfolyam. — 46. szám. Kö zigazgatási, társadalmi és közgazdasági hetilap. SZATMÁR VÁRMEGYE JEGYZŐEGYESÜLETÉNEK HIVATALOS KÖZLÖNYE. A lap szellemi részét érdeklő közlemények felelős szerkesztő címére — Érendréd — küldendők, sg Kiadóhivatal: NAGYKÁROLY, SZÉCHENY1-UTCA 20. SZ. („KÖLCSEY-NYOMDA“ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG.) ^ Felelős szerkesztő: NAGY ISTVÁN, a szatmármegyei jegyzői egyesület főjegyzője. Előfizetési árak: Egész évre — ■>— - Félévre — — — - Nyilttér sora 40 fillér. — — — 8 korona. — — — 4 korona. Egyes szám 20 fillér. Vagyon még muszka? (n. i.) E kérdő kiáltás tör be az or­kánnál rémesebben tomboló, tenger vi­haránál jobban tajtékzó vad harc ádáz tusája között az ellenség tömegébe sze­retett vérünk, a . . . székely magyar. Vagyon még muszka?! — ezt kér­dik a magyar Heraklesek a csíki, gyer- gyói, udvarhelyi, háromszéki fiuk. Vagyon még muszka?! Minő lekicsinylő kérdő kiáltás észak rettegett molochjával szemben. E székely hősök csak holmi idő­szaki járványos elősdi férgeknek tekintik az oroszt, mint a cserebogarat, vagy hortobágyi sáskát, mely ugyan kárt tesz, de ki lehet irtani. Mintha maga Hadúr, a magyar Hadisten rohanna a harc fergetegében, olyanok a hunok hős maradékai, bátrak, félelmet nem ismerő, a harcot eleműk­nek, virtusoknak tartó mesebeli csoda­hősök. Vagyon még muszka?! Mily önbizalmat, önerőt fejez ki Gábor ^ron fajja, kik az ágyuk dörgő szavát könnyed tárogató hangnak, a nélkülözést oly természetesnek veszik. Félre minden kisíelküség! A hősök hősei védik e hont, amely az ő villám- lásos támadásaik, acélos izmaik által a poklok sátánjaitól is meg tessz mentve. Attila hős fiai vagytok Ti, kiknek fergeteges támadása előtt összeroppan a rettegett bálvány, a keleti rém, a hadait kancsukával harcba hajtó muszka Mert hát! — vagyon még muszka? kérditek. S nem lesz mert kivontátok kardotokat hüvelyéből s Isten igaz íté­letével méritek a megérdemlett büntetést Európa hóhérjára. Ti gondos kertészek vagytok, kik Európa s minden népek ezen penész férgét, ártalmas spóráját kiirtjátok. Aratás van. A halál aratása. E föld- gömb egy nagy mező, egy nagy vér­mező, hol a learatni való termés, inkább túlérett gyom a boszorkány műhelyében csak ármányokat, szövő, pusztító mérget gyártó Anglia a Buroknak, Indiának, Egyiptomnak hóhéra és a szörny hülő a muszka, kiknek végrendeleti törvényül hagyta I. Péter, hogy: „Az államot folytonos háborúban kell tartani. Minden lehető eszközzel terjeszkedni kell a Balti-tenger és dél felé a Fekete-tenger part vidékein. Ébren kell tartani Anglia, Dánia és Brandenburg féltékenységét Svédország ellen, melyet végül teljesen meg kell semmisíteni. Az osztrák házat rá kell bírni, hogy az oroszok szövetségével a törököt Európából kiűzze s ez ürügy alatt állandó hadsereget fentartani, a Fekete-tenger partjain lassan, de bizto­san Konstantinápolyig terjeszkedni. Szítani kell Lengyelországban a zavart s végül feloszlatni ezt az orszá­got ami meg is történt. Angliával kereskedelmi szerződés ut­ján szoros szövetséget kell tartani: az majd támogatja az orosz tengerészet fej­lesztését és ha ez megerősödött, Orosz­ország ura lehet a Balti és Fekete-ten­gernek. Mindég szem előtt kell tartani, hogy India kereskedelme a világ keres­kedelme, csak e fölött kizárólag rendel­kezik, az ura Európának. Mindenáron bele kell avatkozni Európa s különben Németország ügyeibe. Összevesziteni kell a francia és osztrák udvart, valamint a szövetsége­seket is, s különösen elgyengitésükböl hasznot huzni. “ Íme itt áll előttünk a vérben született gyilkolásból élő és szövetségeseit sem kímélő, m ndent elnyelni elpusztitni aka­ró falánk muszka. Fogjatok össze azért minden nem­zetek és népek önvédelmi harcra s szedjétekösszeerőtöket mígnem késő, mert ama falánk szörny mindenkit elnyelni, mindent megsemmisíteni törekszik Ti pedig székely magyarok kiáltsá­tok be a csatatért, biztató kiáltásotokkal, mely gyógyírul szolgál a csüggedő lelkekre amely kiáltásotok „Vagyon még muszka?! a világ és minden népek szálló igéjének kell lenni. A gyáva. Irta G. £. Benson. A vonat Edinburghoz ért, s a megállás zökkenése fölébresztett. A nyugtalan vasúti éjszaka után szerettein volna tovább aludni és ezzel a szándékkal fordultam a kapu fala felé, de az ujságárus-fiuk kiabálása teljesen kiverte szememből az álmot. Fölébredt e zajra társam is, aki megje­gyezte : — Vájjon van-e e gazkölykök igazolvá­nyában passzus arra is, hogy minket fölkelt­hessenek ? A fiuk még nagyobb lármával kiabálták? — Gyilkosság a londoni parkban ? Meg­gyilkoltak egy embert! Rémes gyilkosság! Társam az ablakhoz ment. Két lapot vett s az egyiket átnyújtotta nekem : — Íme, szellemi táplálék a reggeli mellé. Az utóbbi azonban többet fog érni. Alig lehet az életbe esemény, a mi jobban érdekelhetné az utasokat, mint egy vasúti éjszaka után a reggeli. Jöjjön, tartsunk arra. Míg végigmentünk a folyosón, egyre azon tűnődtem : ki lehet utitársam ? Minden ellent­mondó és bizonytalan rajta, kivéve óriási alak­ját. Modora úri, szelleme élénk, mozdulatai egészen jók, De szakálla, mint a bányászoké, s keze tengerészt sejtet. Korra lehet jól kon­zervált hatvanas, épp úgy, mint koravén negy­venes. . A reggelizés alatt keveset beszéltünk, de azután, hogy visszatértünk a fülkénkbe s elol­vastuk a lapot, újra megszólal: — Nos, mit mond uram ehhez a gyil­kossághoz ? Mr. Richard Murhisont orozva fáj­dalom nélkül küldték egy éles tőrrel a más­világra ? — Alapos munka volt. — Alapos? Korántsem, Én véletlenül ismertem Murchisont, s magam is hiszem: bosszúból ölték meg. De mit ért vele a gyil­kos? Áldozata azt se tudta ki fosztotta meg életétől. Bosszút tehát nem állt rajta, mert ez a gyors, szenvedés nélkül való halál éppen idejében érte őt a sok és bonyolult dolga, anyagilag szinte reménytelen helyzete előtt. Aztán meg a gyilkost előbb-utóbb úgyis fölfe­dezik. — Miért? — kérdém érdeklődve. — Mert angol ur sohase vehet magához tőrt anélkül, hogy ezzel feltűnést ne okozna. Ezt a bíróság ki fogja deríteni. Oh uram, van­nak esetek, mikor valaki egy egész életen át készül egy másik ember megölésére, s azt meg is teszi tudatosan, nyugodtan szinte mű­vészettel, úgy hogy az a másik leszenvedi ál­tala összes bűneit. De ez nem gyilkolás, ez csak jogos igazságszolgáltatás, És itt aztán nincsen helye az ugynevezet gyilkos elitélteté­sének. — Nem értem — mocdom neki. — Hát jó. Az életből állítok eléje egy példát, ha éppen érdekli. — Föltétlenül érdekli. — Egyik ezredben — a neve legyen mel­lékes — könnyelmű, kicsapongó életet éltek a tisztek. Se fegyelmet, se kötelességtudást nem ismertek. Csupán egy kivétel volt közöttük, egy idősebb tiszt, aki időnként ki is kelt elle­nük, de szemtől-szembe. Gondolni való, nem is szerették emiatt. Természetes, az ezred dolgai csakhamar kitudódtak és szigorú vizsgálat indult meg a tisztek ellen. A fegyelem vasszigorát valameny- nyinek keltett éreznie, kivéve az előbb em­lített tisztet, akit nevezzünk Charlesnek, s akit teljes elismeréssel illettek. Szerencsétlenségünkre, még mielőtt befe­jeződött volna a vizsgálat, kivezényelték az ez­redet. Kudarcot vallottak már az első alka­lommal . . . Volt közöttük egy fiatal tiszt, egy vak- merü fickó, Charles engesztelhetetlen ellensége, aki azt a hamis följelentést tette, hogy a kudarc Charles gyávasága miatt következett be. Az ezredes tudta, hogy hazugság minden szó, de a tábornok elhitte a vádat, s Charlesnek be kellett adnia lemondó kérvényét. Nos hát, ha ez az ártatlan gyávánák bé­lyegzett, egész éleiére tönkretett ember meg­ölné ezt a fiatal tisztett, az nem volna gyil­kosság, az jogos és helyénvaló cselekedet volna. Mig igy beszélt, ismét föltűnt nekem az ő önmagának ellentmondó lénye. A szava nyu­godt volt, de a nagy, erős kezein, mint a

Next

/
Thumbnails
Contents