Szatmári Újság, 1918. október (2. évfolyam, 234-260. szám)
1918-10-25 / 255. szám
Szatmar, 1913 október 25. Szatmári Újság 3-ik oldal hírek. * A kukoricás titokzatos halottja. Kés§zurásokat és ütéseket állapítottak meg a holttesten. Szatmár, okt. 24. Megírtuk tegnap, hogy egy kondás fiú a kakszentmártoni ut mentén a kukoricásban egy meztelen férfi holttestre bukkant. A halon egy jól megtermett, nyírott bajuszu, intelligensebb ember volt. A rendőrség semmi nyomot nem talált, amelyen el lehetett volna indulni a halott kilétének megállapítása irányában. A teljesen meztelenül talált holttestet beszállították a kőzkórház halottas kamrájába, ahol csütörtökön déleiéit felboncolták. A boncolás szenzációs megállapításokra jutott. A halott nyakán, az ála alatt kés- szúrástól eredő sebet fedeztek fel, a koponyán pedig valamely kemény tárgytól eredő csapások nyomait találták. Ebből a megállapításból nyilvánvaló, hogy a szerencsétlen ember rablógyilkosság áldozata lett. A rendőrség a csendőrséggel karöltve széleskörű nyomozást indított a gyilkosság kiderítésére. A nyomozást nagyon megnehezíti az a körülmény, hogy a hulla arcza az oszlás következtében teljesen elváltozott és a ruhái is hiányoznak. A rendőrség ezúton hivja fel a közönséget, hogy ha valakinek valakije eltűnt, jelentse be, mert ezzel könnyebbé teszik a gyilkosság kiderítését. — A fővárosi újságok nem ismerik el a cenzúrát. A Budapesti Újságírók Egyesületének a cenzúra ellen kiküldött bizottsága és a szerkesztőségeknek ez alkalomra kiküldött bizalmi férfiai tegnapi értekezletükön egyhangúlag a következő határozatot hozták : A Budapesti Újságírók Egyesületének a cenzúra ellen kiküldött bizottsága és fővárosi szerkesztőségek bizalmi férfiai a mai együttes' ülésükön megállapították, hogy a sajtó a cenzúra intézményét megszüntette. Cenzúra nincs más, mint a magyar sajió lelkiismerete. Az értekezlet utasította a cenzuraellenes bizottságot, hogy a legeréiyesebben lépjen akcióba, hogy ha bármely kormány részéről a cenzúra újból való meghonosítására kísérlet történik. Követeli továbbá a kormánytól a lapok távirati és telefoncenzurájának azonnali megszüntetését. — Ezt a határozatot aláírták az összes fővárosi lapok. — Szűnik a spunyol influenzajárvány. A járványbizottság csütörtökön délután 6 órakor dr. Vajay Károly kir tan. polgármester - elnöklésével ülést tartott. Dr. Vajay Imre tiszti főorvos jelentette, hogy október 19 tői 236 megbetegedés történt Szatmáron spanyol influenzában. Ezekből 4 eset volt halálos. A betegek legnagyobb része vasutas. A spanyol influenzában ösz- szesen 59 ember halt meg Szatmáron. Azt mondja a főorvos, hogy a Pannónia kávéháznak az a szellőztetése, amit most alkalmaznak. nem ér semmit,1 ki kell nyitni az ablakokat. A vendéglősöket pedig kötelezni eell, hogy mozsdót és törülközőt bocsássa- itak rendelkezésére a vendégeknek kézmosás céljára. A kisvonat most is olyan piszkos, amilyen volt. Ezután Ozory István rendőr- főkapitány számolt be a járvány megszüntetése érdekében tett intézkedéseiről, amelyeket a járványbizohság helyesléssel vett tudomásul, Jelentette a főkapitány, hogy a varos utcáinak kitakarítása 50 hadifogolylya! folyamatban van. A lókórház 6 lovat bocsátott rendelkezésre a szemétfuvarozáshoz. Nagy baj, hogy kevés a fogat. A járásbíróságnál, a postánál közbenjárt a tömeges 'összejövetelek meggátlása végett. A Kossuth-kerti fürdőt megvizsgálta és piszkosnak találta. Megnézte dr. Wallon vezetése alatt álló járványkérházat, amelyben meglepő tisztaságot és rendet talált. — ’E jelentések után a következő határozatokat hozta a bizottság: felhívja a tanácsot, a fekália hordáshoz szerezzen be uj hordókat. A zsibvásárt egyelőre novemberig betiltotta. A gyógyszerészek felebbezése folytán az összes gyógyszertárak éjjeli inspekciója helyett megelégszik azzal, ha négy gyógyszertár tart éjjeli inspekciót. Az iskolák megnyiíáscárói jelenleg még nem lehet szó. Az iskolákkal egyidejűleg fog megnyílni az Izr. Nőegylet népkonyhája is. Az ülés végén szóba került a városi rumkiosztásnál történő tömegtolongás. A polgármester kijelentette, hogy mindenkinek jut egy liter rum, tehát felesleges a tolongás. — Tömeges betörések Szatmáron. P'éterfi Gusztáv Mailáth-utca 8. számú lakos házába betörtek és onnan fehérneműket és különböző férfiruhadarabokat 13150 korona értékben elloptak. — Matejcsa József.né Re- ketye-utca 3. szám alatt lakosnál álkulccsal kinyitották az ajtót és 2000 értékű női ruhákat és fehérneműt vittek el. — A kaplonyi csendőrőrs jelentése szerint Tüinger József ottani lakostól többféle fehérneműt loptak el ösmeretlen tettesek A szatmári rendőrség a csendőrséggel együtt megindította a nyomozást és kiderítette, hogy a tettes mind a három esetben Mihály Gergely nevű érszentkirályi illetőségű 34 éves katonaszökevény, aki a lopott halmik egy részét özv. Izsák Lázárné Töltés-utca 69. szám alatti lakos ócskaruhakereskedőnek adta el. A kihallgatás során Izsákné azzal védekezett, hogy őt Kovács Istvánné szatmárhegyi lakos hozta össze a tolvajjal. Kovács ístvánnét is kihallgatta a rendőrség, aki vallomása során elmondotta, hogy Mihály Gergely őt e hó 4-én felkereste és kérte, hogy segítsen neki a dolgok eladásában, ezért kap tőle 20 K j napszámot. Egyúttal elmondotta, hogy távo- j zásakor nála hagyott több különféle ruha- í nemüt azzal, hogy adja ej és a pénzért ! majd visszajön hozzá. Ezeket ruhákat a ! rendőrség lefoglalta és Mihályi Gergely ■ katonaszökevény után — akit többen láuaic i Szatmáron civil gépészruhában — a,nyo- ; mozast megindította. — Schwanz Izráeiné Deák-téri ruh,aárusitónőíől 6000 k#rona ér- l tékü ruhaneműt loptak el. A rendőrség a tettest elfogta Alexei Kaíinicsenkow orosz fogoly személyében, aki a ruhákat Szatmáron árulni kezdte. Az orosz foglyot betegsége miatt a helybeli Fogolytábornak adták at. — Linker Máríonné piaci gyümölcsárus lakására ösmeretlen testesek betörtek és onnan 3000 korona értékű ruhát és ágyneműt elloptak. A rendőrség megindította a nyomozást. — Kossuth-kerti fürdőben nincsen I tisztaság. Ozory István rendőrfőkapitány a i spanyol influenzajárvány elleni védőintézke- ! dések során dr. Vajay Imre főorvossal együtt megtekintette a Kossuth-kerti városi fürdőt is, amelyről azt jelentette a városi tanácsnak, j hogy a vizsgálat alkalmával nem talált kellő tisztaságot. A fürdő bérlője, Grtjnwald Mór azzal a kifogással élt, hogy 4 azért nem tudja kellően tisztán tartani a fürdőt, mert a város a már két évvel ezelőtt elrendelt javítási munkálatokat még most sem végeztette el. Kéri a főkapitány a tanácsot, hogy ezeket a munkálatokat végeztessse el a legrövidebb idő alatt, meri ha 3 nap* alatt a tanács a javítási munkálatokat meg nem kezdeti, a városi fürdőt bezáratja. — Kereskedők és iparosok tájékoztatása az uj ruházati rendeletről. A kereskedelemügyi miniszter a polgári czélokra- rendelkezésre álló ruházati czikk^k felhasználásának és forgalomba hozatalának szabályozásáról szóló rendeletet bocsátott ki. A debreczeni kereskedelmi és iparkamara a rendeletről, annak főbb intézkedéseit tartalmazó „Tájékoztatót“ bocsátott ki, melyet az illetékes kereskedő társulatnak és ipartes’ü- íeíeknek megfelelő példányszámban megküldött, ahol azok az érdekeltség rendelkezésére állanak. Egyben közli a kamara érdekeltségével, hogy a bejelentésre szolgáló űrlapokat az egyes polgármesteri hivatalok és községi elöljáróságok utján fogja érdekeltsége rendelkezésére bocsátani, ahol azok már kézhez vehetők. — A spanyol influenza a vasúti kupéban. Nagyváradról jelentik: A napok bán temették el Nagyváradon általános részvét mellett Hiliwig Oswald lüzérkapitány feleségét, Reck Tucií, aki a vonaton kapta meg a spanyolbetegséget. A temetés után az egész Reck-család, apa, anya és leánya is megbe tegedtek spanyol-kórban. A család Békés Csabára «fázott egy elsőosztályu fülkében, ahol dr. Wekerle Sándor, a miniszterelnök fia és felesége, továbbá Geiszt Gyula csá- kosi földbirtokos és neje, valamint a béks- vármegyei főjegyző is helyet foglaltak. A társaság Békéscsabán szétoszlott, de másnapra már kivétel nélkül valamennyien megkap ak a veszedelmes betegséget, amelynek első áldozata Hiliwig Oswaldné lett — Értesítés. Egész héten éjjelenként tekintette! a spanyol influenziára, Miklós Pál Deák-tér 16. sz., Horváth József Pe rényi-utca 3. sz.f Tabajdy György Kossu h Lajos-utca 13. sz. és Kovássy Árpád Teleki-utca 41. sz. gyógyszertára tart inspekciót. — Szatmár-Németi sz. kir. vá;os Ecetgyára kereskedőknek és nagy obit fogyasztóknak állandóan szolgáltat ki ecetet, akár hordó nélkül, akár kölcsön hordóval. Feltételek a Városi Közélelmezési Hivatalban tudhatók meg. — Tózsdefigyekben és mindennemű értékpapírok vétele és eladásánál, tekintene a jelenlegi gazdasági viszonyainkra, valamiar értékeinknek biztonsága szempontjából, m i den irányban készséggel szolgál szakszer;* tanácscsal és fewüágositássa! a Hazai Kér s kedeimi Részvénytársaság értékpapír oszw yj Budapest, IV'., Magyar-utca 3. (II— 30.) — Irodaszoígát keres a „Szatmári Újság* kiadóhivatala. Lehet rokkant is. SZÍNHÁZ Műsor : Péntek: Vandergold kisasszony, < relt 3 felv. (A.) Szombat: Vandergold kisasszony, op >- rett 3 feív. (B.) Vasárnap délután: Takarodó, dráma 4 felvonásban. Vasárnap este: Náni, vígjáték 3 fe'v. (Béríetszünet.) Irodalom. — Egy válóper története Regény. Irta: Lakatos László. Kedves, mulatságos és fordulatos kis történetben, mely egy felbomlott házasságból szövődő vonzalmat, majd uj házasságot tárgyal, egész sorát látjuk a pompás, friss és ötletesen, megrajzolt pesti típusoknak. Főszereplője az öntudatos, okos, de romlatlan tisztalelkü pesti leány, s rn í léje sorakoznak a társaság minden ágából való férfi- és nőalakok, akik mindig érdekes és meglepő helyzetekből kapcsolódnak a cselekménybe s színessé, elevenné teszi! azt. Enyhén csípős’ szellemesség ad pikáns zamatot e leánynaplónak, melynek lapjait t-terUs humor aranyozza be. — Kacagj Bajazzó. Regény. Ha: Artur Landsberger. Fordította: Bethlen Pál. Egy iró és egy színésznő tragikus szeműn! történeté adja a szédületes fantásiával eigoa- dőlt regény keretét. Hoben Károly* a n vés iró, külvárosi lebujbó! emeli magúhoz Ágnest, akit ragyogó szépségé a színpad csillagává és a romíott élet - irálynőjévé avat. A pénz és a hatalom lovagi n küzdenek a csókjáért, etlöki, majd ismét magához emeli szerencsétlen irót, akinek tragédiája hegy .