Szatmári Újság, 1918. szeptember (2. évfolyam, 209-233. szám)

1918-09-06 / 213. szám

Előfizetési árak helyben és vidéken: JEgÉas évié 30 K. Fél évre 15 K. Negyed évre 7 K 50 f. Egy hóra 2 K 80 f. SSgyes szám ára 12 fillér. Pályaudvarokon 16 fillér. Független politikai napilap. I Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kazinczy-u. 20. sz Főszerkesztő : Dr. Havas Miklós. | Telefünszám : 45Ő. Fteertoztő telefonja: 471. Felelős szerkesztő: Szaíánczy József. | Demokráczia Lapkiató Részvénytársaság. üT—ihiiti ni innuiiiiwiwrr iiPHrwrn—i i tmmwi iiinirirTiiniiiriiiTfi^rt*B^LMimM^-^MWr^T"1™"''” — — ■■ — Ht lEgpnÉ szociális külOnbségeli s A német választójogi reform. Berlin, szept. 5. Az Urakháza alkotmányos reformjával kapcsolatos javaslatok tárgyalására kiküldött bizottság ülésén Herting kancellár a tanács­kozásokat a következő beszéddel nyitotta meg: A politikai körök osztatlan érdeklődése | az Urakháza felé fordul. Célszerűnek tartom | mindjárt kifejezni az államkormány állás- j pontját. Az állam kormány feladata az, hogy a júliusi császári üzenetet annak szelleme szerint megvalósítsa. Mint hazánk vala­mennyi fia a háború kezdete óta résztvett a haza védelmében, miként itt szó nem volt szociális differenciálódásról, hanem szegény, gazdag, müveit és képzetlen egy­formán teljesítette kötelességét, akkép a háború után szintén ne legyenek szociális 'különbségek. A legegyszerűbb a politikai tevékeny­ségben a választójog. Feladatom gyakorlá­sában igy fogtam fel a királyi ízót, midőn a császár és király másodszori hívásának engedtem. Az aggodalmak ellenére öreg vál- laímra vettem a súlyos hivatalt és szándé­kom ezt minden erőmmel teljesíteni, vele állni vagy bukni, de az utóbbiról nincs szó. A miniszterek személye nem jön tekin­tetbe. Sokkal több, mint amiről kapcsolato­san szó van. Meggyőződésem szerint a korona és a dinasztia megvédéséről van szó. E súlyos kérdésben találják meg az utat a megegye­zéshez abban a formában, amint a képviselő­ház a javaslatot ide juttatta. Az államkor­mány semmikép sem járulhat hozzá, amint azt a képviselőházban is mondottam. Az általános, egyenlő választójog elleni aggo­dalmaikat teljesen méltányolom, de e korban az aggodalmakat a hátsó sorba kell állítani, annak a nagyobb feladatnak mögé, amely állami életünk legbecsesebb javainak, a dinasztiának és a koronának a védelmét tűzi ki. Hiszem, hogy önök is ezt fogják keresni és megtalálni. Mi nem gyakorolunk nyomást önökre, mindenkor tárgyilagosan segítségükre leszünk, hogy belátható időn belül eredményre jussunk. Minden gyanú, hogy a javaslatot szán­dékosan késleltetik, agitátiót táplálna, súlyos rázkődtatásra vezetne. Most még a iörvény ellátható biztosítékokkal, amelyek elejét ve­szik államéletünk meszemenő radikálizálődá- sának. Mindé szempontokat nyomatékosan megfontolásra ajánlom. Hintze nyilatkozata az audienciáról. Kilátásaink positive!« és biztosak. Bécsböl jelentik: Hintze német kül­ügyi államtitkár csütörtökön délben fogadta az újságírókat. Többek között ezeket mon­dotta : Legutóbbi feladataimnak egyike az a törekvés, hogy mindent támogassak, ami bennünket közelebb hoz a tisztességes bé­kéhez. Ennél a szellemi fegyvernek ép oly befolyása és fontos szerepe van, mint a katonaság és a diplomácia fegyvereinek. A sajtó mindenkor teljesítette köteles­ségét. Előmozdította népünk egybeolvadását és harmóniáját segiíette fenntartani és a népek hangulatát, hogy vy eljuttassa őket a tisztességes békéhez. Ez a feladat nem min­dig könnyű. Noha a hirek most nem dia­dalról szólnak, ha néha ezekről le kell mon­danunk és stratégiai okokból vissza kel! vo­nulnunk, mindenki tudja a háború tapaszta­latából, hogy az ilyen balszerencse mily ke­véssé tartós hatású. Mutatja Galícia és Ke­let-Poroszország. Mint keleten megjött a béke, úgy nyugaton is meg fog jönni, habár még bizonyos idő el is telik addig. Ellensé' geink diadalmámora se kedvetlenitsen el bennünket. Ellenségeinknél a sajtó az állam ellenőrzése alatt dolgozik, mig Németország­ban és Ausztria-Magyarországban ezzel szemben szilárdan ragaszkodunk a szabad­sajtéhoz. Ezután rátért a kihallgatásra. Alkalmam volt, úgymond, hogy Őfelségével és a ma­gyar, valamint az osztrák államférfiakkal szövetségünket behatóan megbeszélni. E megbeszéléseket az egyetértés szelleme töl­tötte el, amely a szövetségesek négy év óta egyre szilárdabban . kapcsolja össze. Kilátá­saink posiíivek és biztosak. Az angol szakszervezeti kongresszus sürgeti a békét. A béketárgyalásokon a munkásságot is juttassák szóhoz. Rotterdamból jelentik: A Derbyben ülésező angol szakszervezeti kongresszus határozata, amely szerint ismételten felszó­lítják a központi hatalmak munkásait és szociálista pártjait, hogy közöljék háborús céljaikat, újabb állásfoglalás az entente lon­doni hadicél-konferinciájának imperiálista álláspontjával szemben. A derbyi határozat követeli, hogy a béketárgyalásokon a szer­vezett munkásságot kellő mértékben enged­jék szóhoz jutni és újból felszólítja az angol kormányt, hogy kezdjen béketárgyalásokat, mihelyt a németek önként vagy erőszaknak engedve, Franciaországból és Belgiumból kiteszik a lábukat és olyan politikát követ­nek, amely érvényesnek ismeri el'a nemzet­közi jogot. Az entente áttörése ki vara zárva. Bécsből jelentik: Cramon tábornok, német katonai meghatalmazott, a sajtó kép­viselőinek a következő nyilatkozatot tette a katonai helyzetről: Néhány nappal ezelőtt kérdéssel for­dultam Ludendorff tábornokhoz és azt a vá­laszt kaptam, hogy a nyugati fronton min­den mozdulatunk programmszerüen történik és a helyzet bármi.yen kedvezőtlen megíté­lésére semmi ok sincs. Aki a nyugati harc­térről jön, az jól tudja, hogy a hangulat ott felette biztató. A legkisebb ok sincs nyug­talanságra. Nem mehetünk mindig előre és egyszer visszavonulásnak is kell lennie és ezt nyugodtan kell tűrni, annál inkább, mert mindnyájan meg vagyunk győződve, hogy az entente áttörése teljesen ki van zárva. Hindenburg-állásainkon minden támadásnak porrá kell zúzódnia. Az entente csapatok köze­lednek Liliéhez. Géniből jelentik : A francia félhivatalos Havas- ügyuökség jelenti: A szövetséges csapatok közelednek Liliéhez és egyre na­gyobb szénterületet szabadítanak fel. Az an­gol hadsereg elérte Wolwerghem—Neuve— Englise—Labassé- vonalat egészen a Neuve— Capellei magaslatokig. Tovább délre az an­golok óvatosan előnyomulnak Lens külváro­sában, mert e nagy város romjai között csak a legnagyobb vigyázattal lehet előrenyomulni* Queantól keletre közelednek az északi csator­nához. Douai és Cambrai már veszedelem­ben van. Lejebb a francia csapatok Hámtól északra és St. Quentintől nyugatra átlépték a Sommeot. A német vezérkar jelentése. Berlin, szept. 5. (A nagyfohadi- szállás jelentése.) Nyugati harctér: Rupprecht trónörökös hadcsoportja: és Bőhm vezérezredes hadcsoportja: Ypern és Labassé között az el­lenség utánunk nyomult uj vonalaink ellen. Az előtérben hagyott osztagaink a kapott parancs szerint kitértek. A Somme mögött tüzérségi te­vékenység. A Somme és Oise között végrehajtottuk az augusztus 26-án \

Next

/
Thumbnails
Contents